Parallel Verse Lutherbibel 1912 Auf Gott hoffe ich und fürchte mich nicht; was können mir die Menschen tun? Textbibel 1899 Auf Gott vertraue ich, fürchte mich nicht. Was können Menschen mir anhaben? Modernisiert Text Ich will rühmen Gottes Wort, ich will rühmen des HERRN Wort. De Bibl auf Bairisch I vertrau auf n Herrgot, scheuh nix. - Wer kännt mir an? King James Bible In God have I put my trust: I will not be afraid what man can do unto me. English Revised Version In God have I put my trust, I will not be afraid; what can man do unto me? Biblische Schatzkammer I will not Psalm 27:1 Psalm 112:7,8 Jesaja 51:7,8,12,13 Links Psalm 56:11 Interlinear • Psalm 56:11 Mehrsprachig • Salmos 56:11 Spanisch • Psaume 56:11 Französisch • Psalm 56:11 Deutsch • Psalm 56:11 Chinesisch • Psalm 56:11 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 56 …10Ich will rühmen Gottes Wort; ich will rühmen des HERRN Wort. 11Auf Gott hoffe ich und fürchte mich nicht; was können mir die Menschen tun? 12Ich habe dir, Gott, gelobt, daß ich dir danken will;… Querverweise Psalm 56:4 Ich will Gottes Namen rühmen; auf Gott will ich hoffen und mich nicht fürchten; was sollte mir Fleisch tun? Psalm 56:10 Ich will rühmen Gottes Wort; ich will rühmen des HERRN Wort. Psalm 56:12 Ich habe dir, Gott, gelobt, daß ich dir danken will; Psalm 112:8 Sein Herz ist getrost und fürchtet sich nicht, bis er seine Lust an seinen Feinden sieht. Psalm 118:6 Der HERR ist mit mir, darum fürchte ich mich nicht; was können mir Menschen tun? |