Parallel Verse Lutherbibel 1912 Laß sie nicht sagen in ihrem Herzen: "Da, da! das wollten wir." Laß sie nicht sagen: "Wir haben ihn verschlungen." Textbibel 1899 Laß sie nicht in ihrem Herzen sprechen: Ha, unsere Mordlust! Laß sie nicht sprechen: Wir haben ihn zu Grunde gerichtet! Modernisiert Text Laß sie nicht sagen in ihrem Herzen: Da, da! das wollten wir. Laß sie nicht sagen: Wir haben ihn verschlungen. De Bibl auf Bairisch Nit däß die denkend gar: "Edschibedsch, gschieght iem recht! Ietz habn myr n packt bei n Kragn." King James Bible Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up. English Revised Version Let them not say in their heart, Aha, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up. Biblische Schatzkammer say Psalm 27:12 Psalm 28:3 Psalm 70:3 Psalm 74:8 Hiob 1:5 Markus 2:6,8 Ah [heb. Psalm 140:8 2.Mose 15:9 Matthaeus 27:43 We have Psalm 56:1,2 Psalm 57:3 Psalm 124:3 2.Samuel 20:19 Klagelieder 2:16 1.Korinther 15:54 Links Psalm 35:25 Interlinear • Psalm 35:25 Mehrsprachig • Salmos 35:25 Spanisch • Psaume 35:25 Französisch • Psalm 35:25 Deutsch • Psalm 35:25 Chinesisch • Psalm 35:25 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 35 …24HERR, mein Gott, richte mich nach deiner Gerechtigkeit, daß sie sich über mich nicht freuen. 25Laß sie nicht sagen in ihrem Herzen: "Da, da! das wollten wir." Laß sie nicht sagen: "Wir haben ihn verschlungen." 26Sie müssen sich schämen und zu Schanden werden alle, die sich meines Übels freuen; sie müssen mit Schande und Scham gekleidet werden, die sich gegen mich rühmen.… Querverweise Psalm 35:21 und sperren ihr Maul weit auf wider mich und sprechen: "Da, Da! das sehen wir gerne." Psalm 56:1 Ein gülden Kleinod Davids, von der stummen Taube unter den Fremden, da ihn die Philister griffen zu Gath. Gott, sei mir gnädig, denn Menschen schnauben wider mich; täglich streiten sie und ängsten mich. Psalm 56:2 Meine Feinde schnauben täglich; denn viele streiten stolz wider mich. Psalm 124:3 so verschlängen sie uns lebendig, wenn ihr Zorn über uns ergrimmte; Sprueche 1:12 wir wollen sie lebendig verschlingen wie die Hölle und die Frommen wie die, so hinunter in die Grube fahren; Klagelieder 2:16 Alle deine Feinde sperren ihr Maul auf wider dich, pfeifen dich an, blecken die Zähne und sprechen: He! wir haben sie vertilgt; das ist der Tag, den wir begehrt haben; wir haben's erlangt, wir haben's erlebt. Habakuk 1:13 Deine Augen sind rein, daß du Übles nicht sehen magst, und dem Jammer kannst du nicht zusehen. Warum siehst du denn den Räubern zu und schweigst, daß der Gottlose verschlingt den, der frömmer als er ist, |