Parallel Verse Lutherbibel 1912 Ich bin eine von den friedsamen und treuen Städten in Israel; und du willst die Stadt und Mutter in Israel töten? Warum willst du das Erbteil des HERRN verschlingen? Textbibel 1899 was die Getreuen Israels verordnet haben! Du suchst eine Stadt und Mutter in Israel zu Grunde zu richten: warum verdirbst du das Erbe Jahwes? Modernisiert Text Ich bin eine von den friedsamen und treuen Städten in Israel; und du willst die Stadt töten und die Mutter in Israel? Warum willst du das Erbteil des HERRN verschlingen? De Bibl auf Bairisch Mir seind de fridlichstn Leut und tuend yn kainer Flieg was! Und du mechetst ayn Stat austilgn, dö wo yn n gantzn Isryheel so vil bedeutt! Willst n du s Örbtail von n Trechtein zstörn?" King James Bible I am one of them that are peaceable and faithful in Israel: thou seekest to destroy a city and a mother in Israel: why wilt thou swallow up the inheritance of the LORD? English Revised Version I am of them that are peaceable and faithful in Israel: thou seekest to destroy a city and a mother in Israel: why wilt thou swallow up the inheritance of the LORD? Biblische Schatzkammer peaceable 1.Mose 18:23 Roemer 13:3,4 1.Timotheus 2:2 a mother Richter 5:7 Hesekiel 16:45-49 swallow 2.Samuel 17:16 4.Mose 16:32 4.Mose 26:10 Psalm 124:3 Jeremia 51:34,44 Klagelieder 2:2,5,16 1.Korinther 15:54 2.Korinther 5:4 the inheritance 2.Samuel 21:3 2.Mose 19:5,6 5.Mose 32:9 1.Samuel 26:19 Links 2.Samuel 20:19 Interlinear • 2.Samuel 20:19 Mehrsprachig • 2 Samuel 20:19 Spanisch • 2 Samuel 20:19 Französisch • 2 Samuel 20:19 Deutsch • 2.Samuel 20:19 Chinesisch • 2 Samuel 20:19 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Samuel 20 …18Sie sprach: Vorzeiten sprach man: Wer fragen will, der frage zu Abel; und so ging's wohl aus. 19Ich bin eine von den friedsamen und treuen Städten in Israel; und du willst die Stadt und Mutter in Israel töten? Warum willst du das Erbteil des HERRN verschlingen? 20Joab antwortete und sprach: Das sei ferne, das sei ferne von mir, daß ich verschlingen und verderben sollte! Es steht nicht also;… Querverweise 5.Mose 20:10 Wenn du vor eine Stadt ziehst, sie zu bestreiten, so sollst du ihr den Frieden anbieten. 1.Samuel 26:19 So höre doch nun mein Herr, der König, die Worte seines Knechtes: Reizt dich der HERR wider mich, so lasse man ihn ein Speisopfer riechen; tun's aber Menschenkinder, so seien sie verflucht vor dem HERRN, daß sie mich heute verstoßen, daß ich nicht hafte in des HERRN Erbteil, und sprechen: Gehe hin, diene andern Göttern! 2.Samuel 14:16 Denn er wird seine Magd erhören, daß er mich errette von der Hand aller, die mich samt meinem Sohn vertilgen wollen vom Erbe Gottes. 2.Samuel 20:18 Sie sprach: Vorzeiten sprach man: Wer fragen will, der frage zu Abel; und so ging's wohl aus. 2.Samuel 20:20 Joab antwortete und sprach: Das sei ferne, das sei ferne von mir, daß ich verschlingen und verderben sollte! Es steht nicht also; 2.Samuel 21:3 So sprach nun David zu den Gibeonitern: Was soll ich euch tun? und womit soll ich sühnen, daß ihr das Erbteil des HERRN segnet? |