Parallel Verse Lutherbibel 1912 Führe ich gen Himmel, so bist du da. Bettete ich mir in die Hölle, siehe, so bist du auch da. Textbibel 1899 Stiege ich zum Himmel empor, so bist du dort, und machte ich die Unterwelt zu meinem Lager, du bist da! Modernisiert Text Führe ich gen Himmel, so bist du da. Bettete ich mir in die Hölle, siehe, so bist du auch da. De Bibl auf Bairisch Gar nauf eyn n Himml? Nän, dort bist ee obn. Abhin zo de Tootn? Nän, daadl bist aau daa. King James Bible If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there. English Revised Version If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in Sheol, behold, thou art there. Biblische Schatzkammer I ascend Hesekiel 28:12-17 Amos 9:2-4 Obadja 1:4 in hell Hiob 26:6 Hiob 34:21,22 Sprueche 15:11 Jona 2:2 Links Psalm 139:8 Interlinear • Psalm 139:8 Mehrsprachig • Salmos 139:8 Spanisch • Psaume 139:8 Französisch • Psalm 139:8 Deutsch • Psalm 139:8 Chinesisch • Psalm 139:8 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 139 …7Wo soll ich hin gehen vor deinem Geist, und wo soll ich hin fliehen vor deinem Angesicht? 8Führe ich gen Himmel, so bist du da. Bettete ich mir in die Hölle, siehe, so bist du auch da. 9Nähme ich Flügel der Morgenröte und bliebe am äußersten Meer,… Querverweise Hiob 26:6 Das Grab ist aufgedeckt vor ihm, und der Abgrund hat keine Decke. Psalm 139:9 Nähme ich Flügel der Morgenröte und bliebe am äußersten Meer, Sprueche 15:11 Hölle und Abgrund ist vor dem HERRN; wie viel mehr der Menschen Herzen! Jeremia 51:53 Und wenn Babel gen Himmel stiege und ihre Macht in der Höhe festmachte, so sollen doch Verstörer von mir über sie kommen, spricht der HERR. Hesekiel 32:25 Man hat sie unter die Erschlagenen gelegt samt allem ihrem Haufen, und liegen umher begraben; und sind alle, wie die Unbeschnittenen und mit dem Schwert Erschlagenen, vor denen sich auch alle Welt fürchten mußte; und müssen ihre Schande tragen mit denen, die in die Grube gefahren sind, und unter den Erschlagenen bleiben. Amos 9:2 Und wenn sie sich gleich in die Hölle vergrüben, soll sie doch meine Hand von dort holen; und wenn sie gen Himmel führen, will ich sie doch herunterstoßen; |