Parallel Verse Lutherbibel 1912 die sollen dem HERRN danken für seine Güte und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut, Textbibel 1899 Sie mögen Jahwe für seine Gnade danken und für seine Wunder an den Menschenkindern Modernisiert Text die sollen dem HERRN danken um seine Güte und um seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut, De Bibl auf Bairisch Yn n Trechtein sollnd die für sein Huld allsand "Dankschoen" sagn, so wunderbar standd yr üns Sterbliche bei. King James Bible Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men! English Revised Version Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men! Biblische Schatzkammer Psalm 107:8,15,31 Psalm 66:5 2.Chronik 32:25 Lukas 17:18 Links Psalm 107:21 Interlinear • Psalm 107:21 Mehrsprachig • Salmos 107:21 Spanisch • Psaume 107:21 Französisch • Psalm 107:21 Deutsch • Psalm 107:21 Chinesisch • Psalm 107:21 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 107 …20er sandte sein Wort und machte sie gesund und errettete sie, daß sie nicht starben: 21die sollen dem HERRN danken für seine Güte und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut, 22und Dank opfern und erzählen seine Werke mit Freuden.… Querverweise Psalm 107:8 die sollen dem HERRN danken für seine Güte und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut, Psalm 107:15 die sollen dem HERRN danken für seine Güte und für seine Wunder, die an den Menschenkindern tut, |