Parallel Verse Lutherbibel 1912 Wer mit seinem Nächsten heuchelt, der breitet ein Netz aus für seine Tritte. Textbibel 1899 Ein Mann, der seinem Nächsten schmeichelt, breitet ein Netz vor dessen Füßen aus. Modernisiert Text Wer mit seinem Nächsten heuchelt, der breitet ein Netz zu seinen Fußtapfen. De Bibl auf Bairisch Wer bei ainn schmaunlt, lögt iem ayn Nötz. King James Bible A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet. English Revised Version A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his steps. Biblische Schatzkammer that Sprueche 7:5,21 Sprueche 20:19 Sprueche 26:24,25,28 2.Samuel 14:17 Hiob 17:5 Psalm 5:9 Psalm 12:2 1.Thessalonicher 2:5 spreadeth Sprueche 1:17 Klagelieder 1:13 Hosea 5:1 Lukas 20:20,21 Roemer 16:18 Links Sprueche 29:5 Interlinear • Sprueche 29:5 Mehrsprachig • Proverbios 29:5 Spanisch • Proverbes 29:5 Französisch • Sprueche 29:5 Deutsch • Sprueche 29:5 Chinesisch • Proverbs 29:5 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Sprueche 29 …4Ein König richtet das Land auf durchs Recht; ein geiziger aber verderbt es. 5Wer mit seinem Nächsten heuchelt, der breitet ein Netz aus für seine Tritte. 6Wenn ein Böser sündigt, verstrickt er sich selbst; aber ein Gerechter freut sich und hat Wonne.… Querverweise Psalm 5:9 Denn in ihrem Munde ist nichts Gewisses; ihr Inwendiges ist Herzeleid. Ihr Rachen ist ein offenes Grab; denn mit ihren Zungen heucheln sie. Psalm 36:2 Sie schmücken sich untereinander selbst, daß sie ihre böse Sache fördern und andere verunglimpfem. Sprueche 26:28 Eine falsche Zunge haßt den, der sie straft; und ein Heuchelmaul richtet Verderben an. Sprueche 28:23 Wer einen Menschen straft, wird hernach Gunst finden, mehr denn der da heuchelt. |