Parallel Verse Lutherbibel 1912 Wer seinen Acker baut, wird Brot genug haben; wer aber dem Müßiggang nachgeht, wird Armut genug haben. Textbibel 1899 Wer seinen Acker baut, wird Brots die Fülle haben; wer aber nichtigen Dingen nachjagt, wird Armut in Fülle haben. Modernisiert Text Wer seinen Acker bauet, wird Brots genug haben; wer aber Müßiggang nachgehet, wird Armuts genug haben. De Bibl auf Bairisch Wer sein Feld baut, isst si sat; wer grad nöstlt, der haust ab. King James Bible He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough. English Revised Version He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough. Biblische Schatzkammer that tilleth Sprueche 12:11 Sprueche 14:4 Sprueche 27:23-27 but Sprueche 13:20 Sprueche 23:20,21 Richter 9:4 Lukas 15:12-17 Links Sprueche 28:19 Interlinear • Sprueche 28:19 Mehrsprachig • Proverbios 28:19 Spanisch • Proverbes 28:19 Französisch • Sprueche 28:19 Deutsch • Sprueche 28:19 Chinesisch • Proverbs 28:19 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Sprueche 28 …18Wer fromm einhergeht, dem wird geholfen; wer aber verkehrtes Weges ist, wird auf einmal fallen. 19Wer seinen Acker baut, wird Brot genug haben; wer aber dem Müßiggang nachgeht, wird Armut genug haben. 20Ein treuer Mann wird viel gesegnet; wer aber eilt, reich zu werden, wird nicht unschuldig bleiben.… Querverweise Sprueche 12:11 Wer seinen Acker baut, der wird Brot die Fülle haben; wer aber unnötigen Sachen nachgeht, der ist ein Narr. Sprueche 20:13 Liebe den Schlaf nicht, daß du nicht arm werdest; laß deine Augen wacker sein, so wirst du Brot genug haben. |