Parallel Verse Lutherbibel 1912 Ich will dich ganz greulich machen und dich schänden und ein Schauspiel aus dir machen, Textbibel 1899 Ich will Unrat auf dich schleudern und dich schänden und ein Schauspiel aus dir machen, Modernisiert Text Ich will dich ganz greulich machen und dich schänden und ein Scheusal aus dir machen, De Bibl auf Bairisch I gib di yn dyr Verachtung preis und schmeiß di mit Mist voll an, däß s für d Leut ayn Morddsgaudi ist. King James Bible And I will cast abominable filth upon thee, and make thee vile, and will set thee as a gazingstock. English Revised Version And I will cast abominable filth upon thee, and make thee vile, and will set thee as a gazingstock. Biblische Schatzkammer I will cast. Hiob 9:31 Hiob 30:19 Psalm 38:5-7 Klagelieder 3:16 Maleachi 2:2 1.Korinther 4:13 make. Nahum 1:14 Hiob 30:8 Maleachi 2:9 will set. 1.Koenige 9:7,8 Jesaja 14:16-19 Jeremia 51:37 Zephanja 2:15 1.Korinther 4:9 Hebraeer 10:33 Judas 1:7 Links Nahum 3:6 Interlinear • Nahum 3:6 Mehrsprachig • Nahúm 3:6 Spanisch • Nahum 3:6 Französisch • Nahum 3:6 Deutsch • Nahum 3:6 Chinesisch • Nahum 3:6 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Nahum 3 …5Siehe, ich will an dich, spricht der HERR Zebaoth; ich will dir deine Säume aufdecken unter dein Angesicht und will den Heiden deine Blöße und den Königreichen deine Schande zeigen. 6Ich will dich ganz greulich machen und dich schänden und ein Schauspiel aus dir machen, 7daß alle, die dich sehen, vor dir fliehen und sagen sollen: Ninive ist zerstört; wer will Mitleid mit ihr haben? Und wo soll ich dir Tröster suchen?… Querverweise Hiob 9:31 so wirst du mich doch tauchen in Kot, und so werden mir meine Kleider greulich anstehen. Hiob 30:8 die Kinder gottloser und verachteter Leute, die man aus dem Lande weggetrieben. Jesaja 14:16 Wer dich sieht, wird dich schauen und betrachten und sagen: "Ist das der Mann, der die Erde zittern und die Königreiche beben machte? Jeremia 51:37 Und Babel soll zum Steinhaufen und zur Wohnung der Schakale werden, zum Wunder und zum Anpfeifen, daß niemand darin wohne. Hesekiel 16:37 darum, siehe, will ich sammeln alle deine Buhlen, welchen du wohl gefielst, samt allen, die du für deine Freunde hältst, zu deinen Feinden und will sie beide wider dich sammeln allenthalben und will ihnen deine Blöße aufdecken, daß sie deine Blöße ganz sehen sollen. Habakuk 2:16 Du hast dich gesättigt mit Schande und nicht mit Ehre. So saufe du nun auch, daß du taumelst! denn zu dir wird umgehen der Kelch in der Rechten des HERRN, und mußt eitel Schande haben für deine Herrlichkeit. Maleachi 2:3 Siehe, ich will schelten euch samt der Saat und den Kot eurer Festopfer euch ins Angesicht werfen, und er soll an euch kleben bleiben. Maleachi 2:9 Darum habe ich auch euch gemacht, daß ihr verachtet und unwert seid vor dem ganzen Volk, weil ihr meine Wege nicht haltet und seht Personen an im Gesetz. |