Parallel Verse Lutherbibel 1912 Der Größte unter euch soll euer Diener sein. Textbibel 1899 Der größte aber unter euch soll euer Diener sein. Modernisiert Text Der Größte unter euch soll euer Diener sein. De Bibl auf Bairisch Dyr Groesste von enk mueß pfrait sein, yn n Andern z dienen. King James Bible But he that is greatest among you shall be your servant. English Revised Version But he that is greatest among you shall be your servant. Biblische Schatzkammer Matthaeus 20:26,27 Markus 10:43,44 Lukas 22:26,27 Johannes 13:14,15 1.Korinther 9:19 2.Korinther 4:5 2.Korinther 11:23 Galater 5:13 Philipper 2:5-8 Links Matthaeus 23:11 Interlinear • Matthaeus 23:11 Mehrsprachig • Mateo 23:11 Spanisch • Matthieu 23:11 Französisch • Matthaeus 23:11 Deutsch • Matthaeus 23:11 Chinesisch • Matthew 23:11 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Matthaeus 23 …10Und ihr sollt euch nicht lassen Meister nennen; denn einer ist euer Meister, Christus. 11Der Größte unter euch soll euer Diener sein. 12Denn wer sich selbst erhöht, der wird erniedrigt; und wer sich selbst erniedrigt, der wird erhöht.… Querverweise Matthaeus 20:26 So soll es nicht sein unter euch. Sondern, so jemand will unter euch gewaltig sein, der sei euer Diener; Matthaeus 23:10 Und ihr sollt euch nicht lassen Meister nennen; denn einer ist euer Meister, Christus. Markus 9:35 Und er setzte sich und rief die Zwölf und sprach zu ihnen: So jemand will der Erste sein, der soll der Letzte sein vor allen und aller Knecht. Markus 10:43 Aber also soll es unter euch nicht sein. Sondern welcher will groß werden unter euch, der soll euer Diener sein; Lukas 22:26 Ihr aber nicht also! Sondern der Größte unter euch soll sein wie der Jüngste, und der Vornehmste wie ein Diener. |