Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und da er heimkam, fragten ihn seine Jünger besonders: Warum konnten wir ihn nicht austreiben? Textbibel 1899 Und als er nach Hause kam, befragten ihn seine Jünger für sich: warum konnten wir ihn nicht austreiben? Modernisiert Text Und da er heimkam, fragten ihn seine Jünger besonders: Warum konnten wir ihn nicht austreiben? De Bibl auf Bairisch Wie dyr Iesen z Hörberg kaam und mit de Kebn yllain war, gfraagnd s n: "Däß n +mir dönn Aixn nit austreibn künnen habnd?" King James Bible And when he was come into the house, his disciples asked him privately, Why could not we cast him out? English Revised Version And when he was come into the house, his disciples asked him privately, saying, We could not cast it out. Biblische Schatzkammer asked. Markus 4:10,34 Matthaeus 13:10,36 Matthaeus 15:15 Why. Matthaeus 17:19,20 Links Markus 9:28 Interlinear • Markus 9:28 Mehrsprachig • Marcos 9:28 Spanisch • Marc 9:28 Französisch • Markus 9:28 Deutsch • Markus 9:28 Chinesisch • Mark 9:28 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Markus 9 …27Jesus aber ergriff ihn bei der Hand und richtete ihn auf; und er stand auf. 28Und da er heimkam, fragten ihn seine Jünger besonders: Warum konnten wir ihn nicht austreiben? 29Und er sprach: Diese Art kann mit nichts ausfahren denn durch Beten und Fasten. Querverweise Markus 2:1 Und über etliche Tage ging er wiederum gen Kapernaum; und es ward ruchbar, daß er im Hause war. Markus 3:20 Und sie kamen nach Hause, und da kam abermals das Volk zusammen, also daß sie nicht Raum hatten, zu essen. Markus 7:17 Und da er von dem Volk ins Haus kam, fragten ihn seine Jünger um dies Gleichnis. Markus 9:27 Jesus aber ergriff ihn bei der Hand und richtete ihn auf; und er stand auf. Markus 9:29 Und er sprach: Diese Art kann mit nichts ausfahren denn durch Beten und Fasten. |