Markus 5:25
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Und da war ein Weib, das hatte den Blutgang zwölf Jahre gehabt

Textbibel 1899
Und eine Frau, die zwölf Jahre den Blutfluß hatte,

Modernisiert Text
Und da war ein Weib, das hatte den Blutgang zwölf Jahre gehabt

De Bibl auf Bairisch
Drünter war aau ayn Weiberleut, wo schoon seit zwölf Jaar an n Bluetfluß lit.

King James Bible
And a certain woman, which had an issue of blood twelve years,

English Revised Version
And a woman, which had an issue of blood twelve years,
Biblische Schatzkammer

a certain.

Matthaeus 9:20-22
Und siehe, ein Weib, das zwölf Jahre den Blutgang gehabt, trat von hinten zu ihm und rührte seines Kleides Saum an.…

Lukas 8:43,44
Und ein Weib hatte den Blutgang zwölf Jahre gehabt; die hatte alle ihre Nahrung an die Ärzte gewandt, und konnte von niemand geheilt werden;…

an issue.

3.Mose 15:19,20,25-27
Wenn ein Weib ihres Leibes Blutfluß hat, die soll sieben Tage unrein geachtet werden; wer sie anrührt, der wird unrein sein bis auf den Abend.…

twelve.

Lukas 13:11
Und siehe, ein Weib war da, das hatte einen Geist der Krankheit achtzehn Jahre; und sie war krumm und konnte nicht wohl aufsehen.

Johannes 5:5,6
Es war aber ein Mensch daselbst, achtunddreißig Jahre lang krank gelegen.…

Apostelgeschichte 4:22
Denn der Mensch war über vierzig Jahre alt, an welchem dies Zeichen der Gesundheit geschehen war.

Apostelgeschichte 9:33,34
Daselbst fand er einen Mann mit Namen Äneas, acht Jahre lang auf dem Bette gelegen, der war gichtbrüchig.…

Links
Markus 5:25 InterlinearMarkus 5:25 MehrsprachigMarcos 5:25 SpanischMarc 5:25 FranzösischMarkus 5:25 DeutschMarkus 5:25 ChinesischMark 5:25 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Markus 5
24Und er ging hin mit ihm; und es folgte ihm viel Volks nach, und sie drängten ihn. 25Und da war ein Weib, das hatte den Blutgang zwölf Jahre gehabt 26und viel erlitten von vielen Ärzten und hatte all ihr Gut darob verzehrt, und half ihr nichts, sondern vielmehr ward es ärger mit ihr.…
Querverweise
3.Mose 15:25
Wenn aber ein Weib den Blutfluß eine lange Zeit hat, zu ungewöhnlicher Zeit oder über die gewöhnliche Zeit, so wird sie unrein sein, solange sie ihn hat; wie zu ihrer gewöhnlichen Zeit, so soll sie auch da unrein sein.

Matthaeus 9:20
Und siehe, ein Weib, das zwölf Jahre den Blutgang gehabt, trat von hinten zu ihm und rührte seines Kleides Saum an.

Markus 5:24
Und er ging hin mit ihm; und es folgte ihm viel Volks nach, und sie drängten ihn.

Markus 5:26
und viel erlitten von vielen Ärzten und hatte all ihr Gut darob verzehrt, und half ihr nichts, sondern vielmehr ward es ärger mit ihr.

Markus 5:24
Seitenanfang
Seitenanfang