Parallel Verse Lutherbibel 1912 Jesus aber antwortete nichts mehr, also daß sich auch Pilatus verwunderte. Textbibel 1899 Jesus aber antwortete gar nichts mehr, so daß sich Pilatus verwunderte. Modernisiert Text Jesus aber antwortete nichts mehr, also daß sich auch Pilatus verwunderte. De Bibl auf Bairisch Dyr Iesen aber gaab kain Antwort niemer, yso däß dyr Plätt +niemer gwaiß, wie yr dran ist. King James Bible But Jesus yet answered nothing; so that Pilate marvelled. English Revised Version But Jesus no more answered anything; insomuch that Pilate marveled. Biblische Schatzkammer Jesus. Jesaja 53:7 Johannes 19:9 Pilate. Psalm 71:7 Jesaja 8:18 Sacharja 3:8 Matthaeus 27:14 1.Korinther 4:9 Links Markus 15:5 Interlinear • Markus 15:5 Mehrsprachig • Marcos 15:5 Spanisch • Marc 15:5 Französisch • Markus 15:5 Deutsch • Markus 15:5 Chinesisch • Mark 15:5 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Markus 15 …4Pilatus aber fragte ihn abermals und sprach: Antwortest du nichts? Siehe, wie hart sie dich verklagen! 5Jesus aber antwortete nichts mehr, also daß sich auch Pilatus verwunderte. Querverweise Jesaja 53:7 Da er gestraft und gemartert ward, tat er seinen Mund nicht auf wie ein Lamm, das zur Schlachtbank geführt wird, und wie ein Schaf, das verstummt vor seinem Scherer und seinen Mund nicht auftut. Matthaeus 27:12 Und da er verklagt ward von den Hohenpriestern und Ältesten, antwortete er nicht. Matthaeus 27:14 Und er antwortete ihm nicht auf ein Wort, also daß der Landpfleger sich verwunderte. Markus 15:4 Pilatus aber fragte ihn abermals und sprach: Antwortest du nichts? Siehe, wie hart sie dich verklagen! Lukas 23:9 Und er fragte ihn mancherlei; er antwortete ihm aber nichts. |