Parallel Verse Lutherbibel 1912 Weh aber den Schwangern und Säugerinnen in jenen Tagen! Denn es wird große Not auf Erden sein und ein Zorn über dies Volk, Textbibel 1899 Wehe den Schwangeren und den Säugenden in jenen Tagen; denn es wird große Not sein auf der Erde, und Zorngericht über dieses Volk. Modernisiert Text Wehe aber den Schwangern und Säugerinnen in denselbigen Tagen! Denn es wird große Not auf Erden sein und ein Zorn über dies Volk. De Bibl auf Bairisch Wee yn dene, wo daadl schwanger seind older mueternd! Denn dyr Sternholzhänsl wüett ganz arg, und dyr Herrgot laasst an dönn Volk seinn Zorn aus. King James Bible But woe unto them that are with child, and to them that give suck, in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people. English Revised Version Woe unto them that are with child and to them that give suck in those days! for there shall be great distress upon the land, and wrath unto this people. Biblische Schatzkammer woe. Lukas 23:29 5.Mose 28:56,57 Klagelieder 4:10 Hebraeer 9:12-17 Hebraeer 13:16 Matthaeus 24:19 Markus 13:17 great. Lukas 19:27,43 Matthaeus 21:41,44 1.Thessalonicher 2:16 Hebraeer 10:26-31 Jakobus 5:1 1.Petrus 4:17 Links Lukas 21:23 Interlinear • Lukas 21:23 Mehrsprachig • Lucas 21:23 Spanisch • Luc 21:23 Französisch • Lukas 21:23 Deutsch • Lukas 21:23 Chinesisch • Luke 21:23 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Lukas 21 …22Denn das sind die Tage der Rache, daß erfüllet werde alles, was geschrieben ist. 23Weh aber den Schwangern und Säugerinnen in jenen Tagen! Denn es wird große Not auf Erden sein und ein Zorn über dies Volk, 24und sie werden fallen durch des Schwertes Schärfe und gefangen geführt werden unter alle Völker; und Jerusalem wird zertreten werden von den Heiden, bis daß der Heiden Zeit erfüllt wird. Querverweise Daniel 8:19 Und er sprach: Siehe, ich will dir zeigen, wie es gehen wird zur Zeit des letzten Zorns; denn das Ende hat seine bestimmte Zeit. Matthaeus 21:16 und sprachen zu ihm: Hörst du auch, was diese sagen? Jesus sprach zu ihnen: Ja! Habt ihr nie gelesen: "Aus dem Munde der Unmündigen und Säuglinge hast du Lob zugerichtet"? Lukas 23:29 Denn siehe, es wird die Zeit kommen, in welcher man sagen wird: Selig sind die Unfruchtbaren und die Leiber, die nicht geboren haben, und die Brüste, die nicht gesäugt haben! 1.Korinther 7:26 So meine ich nun, solches sei gut um der gegenwärtigen Not willen, es sei dem Menschen gut, also zu sein. |