Parallel Verse Lutherbibel 1912 Weh aber den Schwangeren und Säugerinnen zu der Zeit! Textbibel 1899 Wehe aber den Schwangern und den Säugenden in jenen Tagen. Modernisiert Text Wehe aber den Schwangern und Säugerinnen zu der Zeit! De Bibl auf Bairisch Wee aber dene, wo dyrselbn schwanger seind older mueternd! King James Bible But woe to them that are with child, and to them that give suck in those days! English Revised Version But woe unto them that are with child and to them that give suck in those days! Biblische Schatzkammer 5.Mose 28:56,57 Klagelieder 2:19,20 Klagelieder 4:3,4,10 Hosea 9:14 Hosea 13:16 Matthaeus 24:19-21 Lukas 21:23 Lukas 23:29 Links Markus 13:17 Interlinear • Markus 13:17 Mehrsprachig • Marcos 13:17 Spanisch • Marc 13:17 Französisch • Markus 13:17 Deutsch • Markus 13:17 Chinesisch • Mark 13:17 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Markus 13 …16und wer auf dem Felde ist, der wende sich nicht um, seine Kleider zu holen. 17Weh aber den Schwangeren und Säugerinnen zu der Zeit! 18Bittet aber, daß eure Flucht nicht geschehe im Winter.… Querverweise Matthaeus 21:16 und sprachen zu ihm: Hörst du auch, was diese sagen? Jesus sprach zu ihnen: Ja! Habt ihr nie gelesen: "Aus dem Munde der Unmündigen und Säuglinge hast du Lob zugerichtet"? Matthaeus 24:19 Weh aber den Schwangeren und Säugerinnen zu der Zeit! Markus 13:16 und wer auf dem Felde ist, der wende sich nicht um, seine Kleider zu holen. Markus 13:18 Bittet aber, daß eure Flucht nicht geschehe im Winter. |