Parallel Verse Lutherbibel 1912 Es geschah aber, da er nahe an Jericho kam, saß ein Blinder am Wege und bettelte. Textbibel 1899 Es geschah aber, da er sich Jericho näherte, saß ein Blinder am Weg und bettelte. Modernisiert Text Es geschah aber, da er nahe zu Jericho kam, saß ein Blinder am Wege und bettelte. De Bibl auf Bairisch Wie dyr Iesen gan Iereich kaam, gsitzt ayn Blinder nöbn dyr Straass und gabetlt. King James Bible And it came to pass, that as he was come nigh unto Jericho, a certain blind man sat by the way side begging: English Revised Version And it came to pass, as he drew nigh unto Jericho, a certain blind man sat by the way side begging: Biblische Schatzkammer as. Matthaeus 20:29,30 Markus 10:46,47 begging. Lukas 16:20,21 1.Samuel 2:8 Johannes 9:8 Apostelgeschichte 3:2 Links Lukas 18:35 Interlinear • Lukas 18:35 Mehrsprachig • Lucas 18:35 Spanisch • Luc 18:35 Französisch • Lukas 18:35 Deutsch • Lukas 18:35 Chinesisch • Luke 18:35 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Lukas 18 35Es geschah aber, da er nahe an Jericho kam, saß ein Blinder am Wege und bettelte. 36Da er aber hörte das Volk, das hindurchging, forschte er, was das wäre.… Querverweise Matthaeus 13:4 Und indem er säte, fiel etliches an den Weg; da kamen die Vögel und fraßen's auf. Matthaeus 20:29 Und da sie von Jericho auszogen, folgte ihm viel Volks nach. Markus 10:46 Und sie kamen gen Jericho. Und da er aus Jericho ging, er und seine Jünger und ein großes Volk, da saß ein Blinder, Bartimäus, des Timäus Sohn, am Wege und bettelte. Lukas 18:36 Da er aber hörte das Volk, das hindurchging, forschte er, was das wäre. Lukas 19:1 Und er zog hinein und ging durch Jericho. |