Parallel Verse Lutherbibel 1912 Der aber sagte ihm: Dein Bruder ist gekommen, und dein Vater hat ein gemästet Kalb geschlachtet, daß er ihn gesund wieder hat. Textbibel 1899 Der aber sagte ihm: dein Bruder ist da, da hat dein Vater das Mastkalb schlachten lassen, weil er ihn wohlbehalten wieder bekommen hat. Modernisiert Text Der aber sagte ihm: Dein Bruder ist kommen, und dein Vater hat ein gemästet Kalb geschlachtet, daß, er ihn gesund wieder hat. De Bibl auf Bairisch Der Knecht gantwortt: 'Mein, denk dyr, dein Brueder ist kemmen; und dein Vater haat s Mastkälbl schlachtn laassn, weil yr n gsund und ueber wider zruggkriegt haat.' King James Bible And he said unto him, Thy brother is come; and thy father hath killed the fatted calf, because he hath received him safe and sound. English Revised Version And he said unto him, Thy brother is come; and thy father hath killed the fatted calf, because he hath received him safe and sound. Biblische Schatzkammer Thy brother. Lukas 15:30 Apostelgeschichte 9:17 Apostelgeschichte 22:13 Philemon 1:16 and thy. Lukas 15:23 Links Lukas 15:27 Interlinear • Lukas 15:27 Mehrsprachig • Lucas 15:27 Spanisch • Luc 15:27 Französisch • Lukas 15:27 Deutsch • Lukas 15:27 Chinesisch • Luke 15:27 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Lukas 15 …26und er rief zu sich der Knechte einen und fragte, was das wäre. 27Der aber sagte ihm: Dein Bruder ist gekommen, und dein Vater hat ein gemästet Kalb geschlachtet, daß er ihn gesund wieder hat. 28Da ward er zornig und wollte nicht hineingehen. Da ging sein Vater heraus und bat ihn.… Querverweise 1.Samuel 28:24 Das Weib aber hatte daheim ein gemästetes Kalb; da eilte sie und schlachtete es und nahm Mehl und knetete es und buk's ungesäuert Matthaeus 22:4 Abermals sandte er andere Knechte aus und sprach: Sagt den Gästen: Siehe, meine Mahlzeit habe ich bereitet, meine Ochsen und mein Mastvieh ist geschlachtet und alles ist bereit; kommt zur Hochzeit! Lukas 15:26 und er rief zu sich der Knechte einen und fragte, was das wäre. Lukas 15:28 Da ward er zornig und wollte nicht hineingehen. Da ging sein Vater heraus und bat ihn. |