Klagelieder 3:33
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Denn er nicht von Herzen die Menschen plagt und betrübt,

Textbibel 1899
Denn er plagt nicht aus Lust und betrübt die Menschenkinder.

Modernisiert Text
denn er nicht von Herzen die Menschen plaget und betrübet,

De Bibl auf Bairisch
Nit aus Gaudi macht yr dös, däß yr Leut plaagt und betrüebt.

King James Bible
For he doth not afflict willingly nor grieve the children of men.

English Revised Version
For he doth not afflict willingly, nor grieve the children of men.
Biblische Schatzkammer

afflict

Jesaja 28:21
Denn der HERR wird sich aufmachen wie auf dem Berge Perazim und zürnen wie im Tal Gibeon, daß er sein Werk vollbringe auf eine fremde Weise und daß er seine Arbeit tue auf seltsame Weise.

Hesekiel 18:32
Denn ich habe keinen Gefallen am Tode des Sterbenden, spricht der HERR HERR. Darum bekehrt euch, so werdet ihr leben.

Hesekiel 33:11
So sprich zu ihnen: So wahr als ich lebe, spricht der HERR HERR, ich habe keinen Gefallen am Tode des Gottlosen, sondern daß sich der Gottlose bekehre von seinem Wesen und lebe. So bekehret euch doch nun von eurem bösen Wesen. Warum wollt ihr sterben, ihr vom Hause Israel?

Hebraeer 12:9,10
Und so wir haben unsre leiblichen Väter zu Züchtigern gehabt und sie gescheut, sollten wir denn nicht viel mehr untertan sein dem Vater der Geister, daß wir leben?…

willingly.

Links
Klagelieder 3:33 InterlinearKlagelieder 3:33 MehrsprachigLamentaciones 3:33 SpanischLamentations 3:33 FranzösischKlagelieder 3:33 DeutschKlagelieder 3:33 ChinesischLamentations 3:33 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Klagelieder 3
32sondern er betrübt wohl, und erbarmt sich wieder nach seiner Güte. 33Denn er nicht von Herzen die Menschen plagt und betrübt, 34als wollte er die Gefangenen auf Erden gar unter seine Füße zertreten…
Querverweise
Hebraeer 12:10
Denn jene haben uns gezüchtigt wenig Tage nach ihrem Dünken, dieser aber zu Nutz, auf daß wir seine Heiligung erlangen.

Hiob 37:23
Den Allmächtigen aber können wir nicht finden, der so groß ist von Kraft; das Recht und eine gute Sache beugt er nicht.

Psalm 119:67
Ehe ich gedemütigt ward, irrte ich; nun aber halte ich dein Wort.

Psalm 119:71
Es ist mir lieb, daß du mich gedemütigt hast, daß ich deine Rechte lerne.

Jesaja 28:21
Denn der HERR wird sich aufmachen wie auf dem Berge Perazim und zürnen wie im Tal Gibeon, daß er sein Werk vollbringe auf eine fremde Weise und daß er seine Arbeit tue auf seltsame Weise.

Klagelieder 3:34
als wollte er die Gefangenen auf Erden gar unter seine Füße zertreten

Hesekiel 33:11
So sprich zu ihnen: So wahr als ich lebe, spricht der HERR HERR, ich habe keinen Gefallen am Tode des Gottlosen, sondern daß sich der Gottlose bekehre von seinem Wesen und lebe. So bekehret euch doch nun von eurem bösen Wesen. Warum wollt ihr sterben, ihr vom Hause Israel?

Klagelieder 3:32
Seitenanfang
Seitenanfang