Parallel Verse Lutherbibel 1912 Ich nehme nicht Ehre von Menschen; Textbibel 1899 Ich nehme nicht Ruhm von Menschen, Modernisiert Text Ich nehme nicht Ehre von Menschen. De Bibl auf Bairisch I bin nit auf dö Eer angwisn, wo von Menschn kimmt. King James Bible I receive not honour from men. English Revised Version I receive not glory from men. Biblische Schatzkammer Johannes 5:34 Johannes 6:15 Johannes 7:18 Johannes 8:50,54 1.Thessalonicher 2:6 1.Petrus 2:21 2.Petrus 1:17 Links Johannes 5:41 Interlinear • Johannes 5:41 Mehrsprachig • Juan 5:41 Spanisch • Jean 5:41 Französisch • Johannes 5:41 Deutsch • Johannes 5:41 Chinesisch • John 5:41 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Johannes 5 …40und ihr wollt nicht zu mir kommen, daß ihr das Leben haben möchtet. 41Ich nehme nicht Ehre von Menschen; 42aber ich kenne euch, daß ihr nicht Gottes Liebe in euch habt.… Querverweise Johannes 5:40 und ihr wollt nicht zu mir kommen, daß ihr das Leben haben möchtet. Johannes 5:42 aber ich kenne euch, daß ihr nicht Gottes Liebe in euch habt. Johannes 5:44 Wie könnet ihr glauben, die ihr Ehre voneinander nehmet? und die Ehre, die von Gott allein ist, suchet ihr nicht. Johannes 7:18 Wer von sich selbst redet, der sucht seine eigene Ehre; wer aber sucht die Ehre des, der ihn gesandt hat, der ist wahrhaftig, und ist keine Ungerechtigkeit an ihm. Johannes 8:50 Ich suche nicht meine Ehre; es ist aber einer, der sie sucht, und richtet. Johannes 12:43 Denn sie hatten lieber die Ehre bei den Menschen als die Ehre bei Gott. 1.Thessalonicher 2:6 haben auch nicht Ehre gesucht von den Leuten, weder von euch noch von andern; |