Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und ich will den Vater bitten, und er soll euch einen andern Tröster geben, daß er bei euch bleibe ewiglich: Textbibel 1899 dann werde ich den Vater bitten, und er wird euch einen anderen Fürsprecher geben, daß er bei euch sei in Ewigkeit: Modernisiert Text Und ich will den Vater bitten, und er soll euch einen andern Tröster geben, daß er bei euch bleibe ewiglich, De Bibl auf Bairisch I gaa önn Vatern bittn, und er gaat enk aynn andern Beistand göbn, der wo für allweil bei enk bleibt. King James Bible And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever; English Revised Version And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may be with you for ever, Biblische Schatzkammer I will. Johannes 14:14 Johannes 16:26,27 Johannes 17:9-11,15,20 Roemer 8:34 Hebraeer 7:25 1.Johannes 2:1 another. Johannes 14:18,26 Johannes 15:26 Johannes 16:7-15 Apostelgeschichte 9:31 Apostelgeschichte 13:52 Roemer 5:5 Roemer 8:15,16,26,27 Roemer 14:17 Roemer 15:13 Galater 5:22 Philipper 2:1 abide. Johannes 4:14 Johannes 16:22 Matthaeus 28:20 Epheser 1:13,14 Kolosser 3:3,4 2.Thessalonicher 2:16 Links Johannes 14:16 Interlinear • Johannes 14:16 Mehrsprachig • Juan 14:16 Spanisch • Jean 14:16 Französisch • Johannes 14:16 Deutsch • Johannes 14:16 Chinesisch • John 14:16 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Johannes 14 15Liebet ihr mich, so haltet ihr meine Gebote. 16Und ich will den Vater bitten, und er soll euch einen andern Tröster geben, daß er bei euch bleibe ewiglich: 17den Geist der Wahrheit, welchen die Welt nicht kann empfangen; denn sie sieht ihn nicht und kennt ihn nicht. Ihr aber kennet ihn; denn er bleibt bei euch und wird in euch sein.… Querverweise Johannes 7:39 Das sagte er aber von dem Geist, welchen empfangen sollten, die an ihn glaubten; denn der Heilige Geist war noch nicht da, denn Jesus war noch nicht verklärt. Johannes 14:26 Aber der Tröster, der Heilige Geist, welchen mein Vater senden wird in meinem Namen, der wird euch alles lehren und euch erinnern alles des, das ich euch gesagt habe. Johannes 15:26 Wenn aber der Tröster kommen wird, welchen ich euch senden werde vom Vater, der Geist der Wahrheit, der vom Vater ausgeht, der wird zeugen von mir. Johannes 16:7 Aber ich sage euch die Wahrheit: es ist euch gut, daß ich hingehe. Denn so ich nicht hingehe, so kommt der Tröster nicht zu euch; so ich aber gehe, will ich ihn zu euch senden. Johannes 17:9 Ich bitte für sie und bitte nicht für die Welt, sondern für die, die du mir gegeben hast; denn sie sind dein. Apostelgeschichte 1:4 Und als er sie versammelt hatte, befahl er ihnen, daß sie nicht von Jerusalem wichen, sondern warteten auf die Verheißung des Vaters, welche ihr habt gehört (sprach er) von mir; Roemer 8:26 Desgleichen auch der Geist hilft unsrer Schwachheit auf. Denn wir wissen nicht, was wir beten sollen, wie sich's gebührt; sondern der Geist selbst vertritt uns aufs beste mit unaussprechlichem Seufzen. 1.Johannes 2:1 Meine Kindlein, solches schreibe ich euch, auf daß ihr nicht sündiget. Und ob jemand sündigt, so haben wir einen Fürsprecher bei dem Vater, Jesum Christum, der gerecht ist. 1.Johannes 2:27 Und die Salbung, die ihr von ihm empfangen habt, bleibt bei euch, und ihr bedürfet nicht, daß euch jemand lehre; sondern wie euch die Salbung alles lehrt, so ist's wahr und ist keine Lüge, und wie sie euch gelehrt hat, so bleibet bei ihm. 2.Johannes 1:2 um der Wahrheit willen, die in uns bleibt und bei uns sein wird in Ewigkeit. |