Parallel Verse Lutherbibel 1912 daß er entscheiden möge zwischen dem Mann und Gott, zwischen dem Menschenkind und seinem Freunde. Textbibel 1899 daß er dem Manne Recht schaffe gegen Gott und zwischen dem Menschen und seinem Freund entscheide. Modernisiert Text Wenn ein Mann könnte mit Gott rechten wie ein Menschenkind mit seinem Freunde! De Bibl auf Bairisch Schidman sei er zwischn mir und iem selbn, Schidman aau in derer Sach daa mit enk. King James Bible O that one might plead for a man with God, as a man pleadeth for his neighbour! English Revised Version That he would maintain the right of a man with God, and of a son of man with his neighbour! Biblische Schatzkammer plead Hiob 9:34,35 Hiob 13:3,22 Hiob 23:3-7 Hiob 31:35 Hiob 40:1-5 Prediger 6:10 Jesaja 45:9 Roemer 9:20 neighbour. Links Hiob 16:21 Interlinear • Hiob 16:21 Mehrsprachig • Job 16:21 Spanisch • Job 16:21 Französisch • Hiob 16:21 Deutsch • Hiob 16:21 Chinesisch • Job 16:21 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hiob 16 …20Meine Freunde sind meine Spötter; aber mein Auge tränt zu Gott, 21daß er entscheiden möge zwischen dem Mann und Gott, zwischen dem Menschenkind und seinem Freunde. 22Denn die bestimmten Jahre sind gekommen, und ich gehe hin des Weges, den ich nicht wiederkommen werde. Querverweise Hiob 16:20 Meine Freunde sind meine Spötter; aber mein Auge tränt zu Gott, Hiob 16:22 Denn die bestimmten Jahre sind gekommen, und ich gehe hin des Weges, den ich nicht wiederkommen werde. |