Hiob 14:15
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Du würdest rufen und ich dir antworten; es würde dich verlangen nach dem Werk deiner Hände.

Textbibel 1899
Du würdest rufen, und ich dir antworten; nach deiner Hände Werk würdest du dich sehnen.

Modernisiert Text
daß du wollest mir rufen, und ich dir antworten, und wollest das Werk deiner Hände nicht ausschlagen.

De Bibl auf Bairisch
Dös wär s; du rieffst, und i gaeb Antwort; senen taetst di naach deinn Bschaffniss!

King James Bible
Thou shalt call, and I will answer thee: thou wilt have a desire to the work of thine hands.

English Revised Version
Thou shouldest call, and I would answer thee: thou wouldest have a desire to the work of thine hands.
Biblische Schatzkammer

shalt call

Hiob 13:22
Dann rufe, ich will antworten, oder ich will reden, antworte du mir!

Psalm 50:4,5
Er ruft Himmel und Erde, daß er sein Volk richte:…

1.Thessalonicher 4:17
Darnach wir, die wir leben und übrig bleiben, werden zugleich mit ihnen hingerückt werden in den Wolken, dem HERRN entgegen in der Luft, und werden also bei dem HERRN sein allezeit.

1.Johannes 2:28
Und nun, Kindlein, bleibet bei ihm, auf daß, wenn er offenbart wird, wir Freudigkeit haben und nicht zu Schanden werden vor ihm bei seiner Zukunft.

thou wilt have

Hiob 7:21
Und warum vergibst du mir meine Missetat nicht und nimmst weg meine Sünde? Denn nun werde ich mich in die Erde legen, und wenn du mich morgen suchst, werde ich nicht da sein.

Hiob 10:3,8
Gefällt dir's, daß du Gewalt tust und mich verwirfst, den deine Hände gemacht haben, und bringst der Gottlosen Vornehmen zu Ehren?…

Psalm 138:8
Der HERR wird's für mich vollführen. HERR, deine Güte ist ewig. Das Werk deiner Hände wollest du nicht lassen.

1.Petrus 4:19
Darum, welche da leiden nach Gottes Willen, die sollen ihm ihre Seelen befehlen als dem treuen Schöpfer in guten Werken.

Links
Hiob 14:15 InterlinearHiob 14:15 MehrsprachigJob 14:15 SpanischJob 14:15 FranzösischHiob 14:15 DeutschHiob 14:15 ChinesischJob 14:15 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Hiob 14
14Wird ein toter Mensch wieder leben? Alle Tage meines Streites wollte ich harren, bis daß meine Veränderung komme! 15Du würdest rufen und ich dir antworten; es würde dich verlangen nach dem Werk deiner Hände. 16Jetzt aber zählst du meine Gänge. Hast du nicht acht auf meine Sünden?…
Querverweise
Hiob 10:3
Gefällt dir's, daß du Gewalt tust und mich verwirfst, den deine Hände gemacht haben, und bringst der Gottlosen Vornehmen zu Ehren?

Hiob 13:22
Dann rufe, ich will antworten, oder ich will reden, antworte du mir!

Hiob 14:14
Wird ein toter Mensch wieder leben? Alle Tage meines Streites wollte ich harren, bis daß meine Veränderung komme!

Psalm 138:8
Der HERR wird's für mich vollführen. HERR, deine Güte ist ewig. Das Werk deiner Hände wollest du nicht lassen.

Hiob 14:14
Seitenanfang
Seitenanfang