Parallel Verse Lutherbibel 1912 Solches machst du dir selbst, weil du den HERRN, deinen Gott, verläßt, so oft er dich den rechten Weg leiten will. Textbibel 1899 Hast du dir das nicht dadurch zugezogen, daß du Jahwe, deinen Gott, verließest, zur Zeit, da er dich auf dem Wege leitete? Modernisiert Text Solches machst du dir selbst, daß du den HERRN, deinen Gott, verlässest, so oft er dich den rechten Weg leiten will. De Bibl auf Bairisch Gschieght n dös nit dösswögn, weilst önn Herrn, deinn Got, verlaassn haast? King James Bible Hast thou not procured this unto thyself, in that thou hast forsaken the LORD thy God, when he led thee by the way? English Revised Version Hast thou not procured this unto thyself, in that thou hast forsaken the LORD thy God, when he led thee by the way? Biblische Schatzkammer hast thou Jeremia 2:19 Jeremia 4:18 3.Mose 26:15 4.Mose 32:23 5.Mose 28:15 Hiob 4:8 Jesaja 11:4 Hosea 13:9 in that Jeremia 2:13 1.Chronik 28:9 2.Chronik 7:19,20 when he 5.Mose 32:19 Psalm 77:20 Psalm 78:53,54 Psalm 107:7 Psalm 136:16 Jesaja 63:11-14 Links Jeremia 2:17 Interlinear • Jeremia 2:17 Mehrsprachig • Jeremías 2:17 Spanisch • Jérémie 2:17 Französisch • Jeremia 2:17 Deutsch • Jeremia 2:17 Chinesisch • Jeremiah 2:17 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Jeremia 2 …16Dazu zerschlagen die von Noph und Thachpanhes dir den Kopf. 17Solches machst du dir selbst, weil du den HERRN, deinen Gott, verläßt, so oft er dich den rechten Weg leiten will. 18Was hilft's dir, daß du nach Ägypten ziehst und willst vom Wasser Sihor trinken? Und was hilft's dir, daß du nach Assyrien ziehst und willst vom Wasser des Euphrat trinken?… Querverweise 5.Mose 32:10 Er fand ihn in der Wüste, in der dürren Einöde, da es heult. Er umfing ihn und hatte acht auf ihn; er behütete ihn wie seinen Augapfel. Jeremia 4:18 Das hast du zum Lohn für dein Wesen und dein Tun. Dann wird dein Herz fühlen, wie deine Bosheit so groß ist. Jeremia 5:25 Aber eure Missetaten hindern solches, und eure Sünden wenden das Gute von euch. Jeremia 13:22 Und wenn du in deinem Herzen sagen willst: "Warum begegnet doch mir solches?" Um der Menge willen deiner Missetaten sind dir deine Säume aufgedeckt und ist deinen Fersen Gewalt geschehen. Jeremia 19:4 darum daß sie mich verlassen und diese Stätte einem fremden Gott gegeben haben und andern Göttern darin geräuchert haben, die weder sie noch ihre Väter noch die Könige Juda's gekannt haben, und haben die Stätte voll unschuldigen Bluts gemacht Jeremia 44:3 und das um ihrer Bosheit willen, die sie taten, daß sie mich erzürnten und hingingen und räucherten und dienten andern Göttern, welche weder sie noch ihr noch eure Väter kannten. Hesekiel 39:24 Ich habe ihnen getan, wie ihre Sünde und Übertretung verdient haben, und also mein Angesicht vor ihnen verborgen. Hosea 13:9 Israel, du bringst dich in Unglück; denn dein Heil steht allein bei mir. |