Parallel Verse Lutherbibel 1912 daß ihrer viele sich daran stoßen, fallen, zerbrechen, verstrickt und gefangen werden. Textbibel 1899 daß viele unter ihnen straucheln und fallen und zerschmettert werden und sich verstricken und gefangen werden. Modernisiert Text daß ihrer viel sich dran stoßen, fallen, zerbrechen, verstrickt und gefangen werden. De Bibl auf Bairisch Vil stölpend drüber und fallnd hin, verstrickend und verfangend si. King James Bible And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and be snared, and be taken. English Revised Version And many shall stumble thereon, and fall, and be broken, and be snared, and be taken. Biblische Schatzkammer stumble Matthaeus 11:6 Matthaeus 15:14 Matthaeus 21:44 Lukas 20:17,18 Johannes 6:66 1.Korinther 1:23 Links Jesaja 8:15 Interlinear • Jesaja 8:15 Mehrsprachig • Isaías 8:15 Spanisch • Ésaïe 8:15 Französisch • Jesaja 8:15 Deutsch • Jesaja 8:15 Chinesisch • Isaiah 8:15 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Jesaja 8 …14so wird er ein Heiligtum sein, aber ein Stein des Anstoßes und ein Fels des Ärgernisses den beiden Häusern Israel, zum Strick und Fall den Bürgern zu Jerusalem, 15daß ihrer viele sich daran stoßen, fallen, zerbrechen, verstrickt und gefangen werden. 16Binde zu das Zeugnis, versiegle das Gesetz meinen Jüngern.… Querverweise Matthaeus 21:44 Und wer auf diesen Stein fällt, der wird zerschellen; auf wen aber er fällt, den wird er zermalmen. Lukas 20:18 Wer auf diesen Stein fällt, der wird zerschellen; auf wen aber er fällt, den wird er zermalmen. Roemer 9:32 Warum das? Darum daß sie es nicht aus dem Glauben, sondern aus den Werken des Gesetzes suchen. Denn sie haben sich gestoßen an den Stein des Anlaufens, Jesaja 7:22 und wird so viel zu melken haben, daß er Butter essen wird; denn Butter und Honig wird essen, wer übrig im Lande bleiben wird. Jesaja 28:13 Darum soll ihnen auch des HERRN Wort eben also werden: Gebeut hin, gebeut her; tut dies, tut das; harre hier, harre da; warte hier, warte da; hier ein wenig, da ein wenig, daß sie hingehen und zurückfallen, zerbrechen, verstrickt und gefangen werden. Jesaja 28:16 Darum spricht der HERR HERR: Siehe, ich lege in Zion einen Grundstein, einen bewährten Stein, einen köstlichen Eckstein, der wohl gegründet ist. Wer glaubt, der flieht nicht. Jesaja 59:10 Wir tappen nach der Wand wie die Blinden und tappen, wie die keine Augen haben. Wir stoßen uns im Mittag wie in der Dämmerung; wir sind im Düstern wie die Toten. |