Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und der Fremde, der zum HERRN sich getan hat, soll nicht sagen: Der HERR wird mich scheiden von seinem Volk; und der Verschnittene soll nicht sagen: Siehe, ich bin ein dürrer Baum. Textbibel 1899 Der Fremdling aber, der sich an Jahwe angeschlossen hat, wähne nicht: Sicherlich wird mich Jahwe aus seinem Volk ausscheiden! und der Verschnittene sage nicht: Fürwahr, ich bin ein dürrer Baum! Modernisiert Text Und der Fremde, der zum HERRN sich getan hat, soll nicht sagen: Der HERR wird mich scheiden von seinem Volk. Und der Verschnittene soll nicht sagen: Siehe, ich bin ein dürrer Baum. De Bibl auf Bairisch Ayn Nichtisryheeler, wo si yn n Herrn seinn Volk angschlossn haat, sollt nit mainen, dyr Trechtein schluss n aus seinn Volk aus. Und aau dyr Maidn sollt syr nit wie ayn dürrer Baaum vürkemmen. King James Bible Neither let the son of the stranger, that hath joined himself to the LORD, speak, saying, The LORD hath utterly separated me from his people: neither let the eunuch say, Behold, I am a dry tree. English Revised Version Neither let the stranger, that hath joined himself to the LORD, speak, saying, The LORD will surely separate me from his people: neither let the eunuch say, Behold, I am a dry tree. Biblische Schatzkammer the son 4.Mose 18:4,7 5.Mose 23:1-3 Sacharja 8:20-23 Matthaeus 8:10,11 Apostelgeschichte 8:27 Apostelgeschichte 10:1,2,34 Apostelgeschichte 13:47,48 Apostelgeschichte 17:4 Apostelgeschichte 18:7 Roemer 2:10,11 Roemer 16:9-12,16 Epheser 2:12,22 1.Petrus 1:1 joined Jeremia 50:5 Zephanja 2:11 1.Korinther 6:17 the Lord hath Matthaeus 15:26,27 Lukas 7:6-8 neither Jesaja 56:5 Jesaja 39:7 Jeremia 38:7-13 Jeremia 39:16,17 Daniel 1:3 Matthaeus 19:12 Apostelgeschichte 8:27 Links Jesaja 56:3 Interlinear • Jesaja 56:3 Mehrsprachig • Isaías 56:3 Spanisch • Ésaïe 56:3 Französisch • Jesaja 56:3 Deutsch • Jesaja 56:3 Chinesisch • Isaiah 56:3 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Jesaja 56 …2Wohl dem Menschen, der solches tut, und dem Menschenkind, der es festhält, daß er den Sabbat halte und nicht entheilige und halte seine Hand, daß er kein Arges tue! 3Und der Fremde, der zum HERRN sich getan hat, soll nicht sagen: Der HERR wird mich scheiden von seinem Volk; und der Verschnittene soll nicht sagen: Siehe, ich bin ein dürrer Baum. 4Denn so spricht der HERR von den Verschnittenen, welche meine Sabbate halten und erwählen, was mir wohl gefällt, und meinen Bund fest fassen:… Querverweise Apostelgeschichte 8:27 Und er stand auf und ging hin. Und siehe, ein Mann aus Mohrenland, ein Kämmerer und Gewaltiger der Königin Kandaze in Mohrenland, welcher war über ihre ganze Schatzkammer, der war gekommen gen Jerusalem, anzubeten, 3.Mose 21:20 oder höckerig ist oder ein Fell auf dem Auge hat oder schielt oder den Grind oder Flechten hat oder der gebrochen ist. 5.Mose 23:1 23:2 Es soll kein Zerstoßener noch Verschnittener in die Gemeinde des HERRN kommen. 2.Chronik 6:32 Wenn auch ein Fremder, der nicht von deinem Volk Israel ist, kommt aus fernen Landen um deines großen Namens und deiner mächtigen Hand und deines ausgereckten Armes willen und betet vor diesem Hause: Jesaja 14:1 Denn der HERR wird sich über Jakob erbarmen und Israel noch fürder erwählen und sie in ihr Land setzen. Und Fremdlinge werden sich zu ihnen tun und dem Hause Jakob anhangen. Jesaja 56:6 Und die Fremden, die sich zum HERR getan haben, daß sie ihm dienen und seinen Namen lieben, auf daß sie seine Knechte seien, ein jeglicher, der den Sabbat hält, daß er ihn nicht entweihe, und meinen Bund festhält, Jeremia 38:7 Als aber Ebed-Melech, der Mohr, ein Kämmerer in des Königs Hause, hörte, daß man Jeremia hatte in die Grube geworfen, und der König eben saß im Tor Benjamin, |