Parallel Verse Lutherbibel 1912 Er ist nahe, der mich gerechtspricht; wer will mit mir hadern? Laßt uns zusammentreten; wer ist, der Recht zu mir hat? Der komme her zu mir! Textbibel 1899 Nahe ist, der mir Recht schafft! Wer will mit mir streiten? - so wollen wir miteinander hintreten! Wer ist mein Gegner? - er trete heran zu mir! Modernisiert Text Er ist nahe, der mich rechtspricht; wer will mit mir hadern? Laßt uns zusammentreten; wer ist, der Recht zu mir hat? Der komme her zu mir! De Bibl auf Bairisch Er, wo mi unschuldig spricht, ist ja daa; wer klaget mi daa an? Der braucht blooß kemmen! Wer nimmt s mit mir auf in n Strit? Gee non her! King James Bible He is near that justifieth me; who will contend with me? let us stand together: who is mine adversary? let him come near to me. English Revised Version He is near that justifieth me; who will contend with me? let us stand up together: who is mine adversary? let him come near to me. Biblische Schatzkammer near that Roemer 8:32-34 1.Timotheus 3:16 let us Jesaja 41:1,21 2.Mose 22:9 5.Mose 19:17 Hiob 23:3-7 Matthaeus 5:25 mine adversary. Sacharja 3:1 Offenbarung 12:10 Links Jesaja 50:8 Interlinear • Jesaja 50:8 Mehrsprachig • Isaías 50:8 Spanisch • Ésaïe 50:8 Französisch • Jesaja 50:8 Deutsch • Jesaja 50:8 Chinesisch • Isaiah 50:8 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Jesaja 50 …7Aber der HERR HERR hilft mir; darum werde ich nicht zu Schanden. Darum habe ich mein Angesicht dargeboten wie einen Kieselstein; denn ich weiß, daß ich nicht zu Schanden werde. 8Er ist nahe, der mich gerechtspricht; wer will mit mir hadern? Laßt uns zusammentreten; wer ist, der Recht zu mir hat? Der komme her zu mir! 9Siehe, der HERR HERR hilft mir; wer ist, der mich will verdammen? Siehe, sie werden allzumal wie ein Kleid veralten, Motten werden sie fressen.… Querverweise Roemer 8:33 Wer will die Auserwählten Gottes beschuldigen? Gott ist hier, der da gerecht macht. Roemer 8:34 Wer will verdammen? Christus ist hier, der gestorben ist, ja vielmehr, der auch auferweckt ist, welcher ist zur Rechten Gottes und vertritt uns. Hiob 13:19 Wer ist, der mit mir rechten könnte? Denn dann wollte ich schweigen und verscheiden. Psalm 119:151 HERR, du bist nahe, und deine Gebote sind eitel Wahrheit. Jesaja 1:18 So kommt denn und laßt uns miteinander rechten, spricht der HERR. Wenn eure Sünde gleich blutrot ist, soll sie doch schneeweiß werden; und wenn sie gleich ist wie Scharlach, soll sie doch wie Wolle werden. Jesaja 41:1 Laß die Inseln vor mir schweigen und die Völker sich stärken! Laß sie herzutreten und nun reden; laßt uns miteinander rechten! Jesaja 43:26 Erinnere mich; laß uns miteinander rechten; sage an, wie du gerecht willst sein. Jesaja 45:25 Denn im Herrn wird gerecht aller Same Israels und wird sich sein rühmen. Jesaja 54:17 Einer jeglichen Waffe, die wider dich zubereitet wird, soll es nicht gelingen; und alle Zunge, so sich wider dich setzt, sollst du im Gericht verdammen. Das ist das Erbe der Knechte des HERRN und ihre Gerechtigkeit von mir, spricht der HERR. |