Isaiah 50:8
King James Bible
He is near that justifieth me; who will contend with me? let us stand together: who is mine adversary? let him come near to me.

Darby Bible Translation
He is near that justifieth me: who will contend with me? let us stand together; who is mine adverse party? let him draw near unto me.

English Revised Version
He is near that justifieth me; who will contend with me? let us stand up together: who is mine adversary? let him come near to me.

World English Bible
He is near who justifies me; who will bring charges against me? Let us stand up together: who is my adversary? Let him come near to me.

Young's Literal Translation
Near is He who is justifying me, Who doth contend with me? We stand together, who is mine opponent? Let him come nigh unto me.

Isaia 50:8 Albanian
Éshtë afër ai që më justifikon; kush do të më kundërshtojë mua? Le të paraqitemi bashkë. Kush është kundërshtari im? Le të më afrohet mua.

Dyr Ieseien 50:8 Bavarian
Er, wo mi unschuldig spricht, ist ja daa; wer klaget mi daa an? Der braucht blooß kemmen! Wer nimmt s mit mir auf in n Strit? Gee non her!

Исая 50:8 Bulgarian
Близо е Оня, Който ме оправдава; Кой ще се съди с мене? нека застанем заедно. Кой ми е противник? нека се приближи при мене.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
稱我為義的與我相近。誰與我爭論?可以與我一同站立!誰與我作對?可以就近我來!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
称我为义的与我相近。谁与我争论?可以与我一同站立!谁与我作对?可以就近我来!

以 賽 亞 書 50:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
稱 我 為 義 的 與 我 相 近 ; 誰 與 我 爭 論 , 可 以 與 我 一 同 站 立 ; 誰 與 我 作 對 , 可 以 就 近 我 來 。

以 賽 亞 書 50:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
称 我 为 义 的 与 我 相 近 ; 谁 与 我 争 论 , 可 以 与 我 一 同 站 立 ; 谁 与 我 作 对 , 可 以 就 近 我 来 。

Isaiah 50:8 Croatian Bible
Blizu je onaj koji mi pravo daje. Tko će se pravdati sa mnom? Iziđimo zajedno! Tko je protivnik moj u parnici? Nek' mi se približi!

Izaiáše 50:8 Czech BKR
Blízkoť jest ten, kterýž mne ospravedlňuje. Kdož se nesnadniti bude se mnou? Postavme se spolu; kdo jest odpůrce můj, nechť přistoupí ke mně.

Esajas 50:8 Danish
Min Retfærdiggører er nær; lad os mødes, om nogen vil Strid; om nogen vil trætte med mig, saa træde han hid!

Jesaja 50:8 Dutch Staten Vertaling
Hij is nabij, Die Mij rechtvaardigt, wie zal met Mij twisten? Laat ons te zamen staan; wie heeft een rechtzaak tegen Mij? hij kome herwaarts tot Mij.

Ézsaiás 50:8 Hungarian: Karoli
Közel van, a ki engem megigazít, ki perel én velem? Álljunk együtt elõ! Kicsoda peresem? közelegjen hozzám!

Jesaja 50:8 Esperanto
Proksima estas mia praviganto; kiu procesos kontraux mi? ni starigxu kune; kiu postulas jugxon kontraux mi, li alproksimigxu al mi.

JESAJA 50:8 Finnish: Bible (1776)
Se on läsnä, joka minun vanhurskauttaa; kuka tahtoo riidellä minun kanssani? Seisokaamme ynnä; kellä on oikeus minua vastaan, se tulkoon tänne minun tyköni.

Westminster Leningrad Codex
קָרֹוב֙ מַצְדִּיקִ֔י מִֽי־יָרִ֥יב אִתִּ֖י נַ֣עַמְדָה יָּ֑חַד מִֽי־בַ֥עַל מִשְׁפָּטִ֖י יִגַּ֥שׁ אֵלָֽי׃

WLC (Consonants Only)
קרוב מצדיקי מי־יריב אתי נעמדה יחד מי־בעל משפטי יגש אלי׃

Ésaïe 50:8 French: Darby
Celui qui me justifie est proche: qui contestera avec moi? -tenons-nous là ensemble. Qui plaidera contre moi en jugement? -qu'il s'approche de moi!

Ésaïe 50:8 French: Louis Segond (1910)
Celui qui me justifie est proche: Qui disputera contre moi? Comparaissons ensemble! Qui est mon adversaire? Qu'il s'avance vers moi!

Ésaïe 50:8 French: Martin (1744)
Celui qui me justifie est près; qui est-ce qui plaidera contre moi? comparaissons ensemble; qui est-ce qui est mon adverse partie? qu'il approche de moi.

Jesaja 50:8 German: Modernized
Er ist nahe, der mich rechtspricht; wer will mit mir hadern? Laßt uns zusammentreten; wer ist, der Recht zu mir hat? Der komme her zu mir!

Jesaja 50:8 German: Luther (1912)
Er ist nahe, der mich gerechtspricht; wer will mit mir hadern? Laßt uns zusammentreten; wer ist, der Recht zu mir hat? Der komme her zu mir!

Jesaja 50:8 German: Textbibel (1899)
Nahe ist, der mir Recht schafft! Wer will mit mir streiten? - so wollen wir miteinander hintreten! Wer ist mein Gegner? - er trete heran zu mir!

Isaia 50:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Vicino è colui che mi giustifica; chi contenderà meco? compariamo assieme! Chi è il mio avversario? Mi venga vicino!

Isaia 50:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Colui che mi giustifica è prossimo; chi contenderà meco? presentiamoci pure amendue insieme; chi è mio avversario? accostisi pure a me.

YESAYA 50:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa hampirlah Ia yang membenarkan daku; siapakah akan berbantah-bantah dengan aku? marilah kita berhukum bersama-sama! Siapa mendakwai aku? Hendaklah ia ke mari kepadaku.

Isaias 50:8 Latin: Vulgata Clementina
Juxta est qui justificat me ; quis contradicet mihi ? Stemus simul ; quis est adversarius meus ? accedat ad me.

Isaiah 50:8 Maori
E tata ana te kaiwhakatikatika moku; ko wai hei whawhai ki ahau? kia tu ngatahi taua: ko wai he hoariri moku? kia tata mai ia ki ahau.

Esaias 50:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han er nær, han som hjelper mig til min rett; hvem vil stride mot mig? La oss stå frem sammen! Hvem er min motpart? La ham komme hit til mig!

Isaías 50:8 Spanish: Reina Valera 1909
Cercano está de mí el que me justifica; ¿quién contenderá conmigo? juntémonos. ¿Quién es el adversario de mi causa? acérquese á mí.

Isaías 50:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Cercano está de mí el que me justifica, ¿quién contenderá conmigo? Juntémonos. ¿Quién es el adversario de mi causa? Acérquese a mí.

Isaías 50:8 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Aquele que me defende está muito próximo; quem se atreverá a contender comigo? Apresentemo-nos juntos; quem é meu adversário? Eis que se apresente!

Isaías 50:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Perto está o que me justifica; quem contenderá comigo? apresentemo-nos juntos; quem é meu adversário? chegue-se para mim.   

Isaia 50:8 Romanian: Cornilescu
Cel ce Mă îndreptăţeşte este aproape: ,Cine va vorbi împotriva Mea? Să ne înfăţişăm împreună!` ,Cine este protivnicul Meu? Să înainteze spre Mine!`

Исаия 50:8 Russian: Synodal Translation (1876)
Близок оправдывающий Меня: кто хочет состязаться соМною? станем вместе. Кто хочет судиться со Мною? пусть подойдет ко Мне.

Исаия 50:8 Russian koi8r
Близок оправдывающий Меня: кто хочет состязаться со Мною? станем вместе. Кто хочет судиться со Мною? пусть подойдет ко Мне.[]

Jesaja 50:8 Swedish (1917)
Den som dömer mig fri är nära, vem vill då gå till rätta med mig? Må han träda fram jämte mig. Vem vill vara min anklagare? Må han komma hit till mig.

Isaiah 50:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Siya'y malapit na nagpapatotoo sa akin; sinong makikipaglaban sa akin? tayo'y magsitayong magkakasama: sino ang aking kaaway? bayaang lumapit siya sa akin.

อิสยาห์ 50:8 Thai: from KJV
พระองค์ผู้ทรงแก้แทนข้าพเจ้าก็อยู่ใกล้ ใครจะสู้คดีกับข้าพเจ้า ก็ให้เรายืนอยู่ด้วยกัน ใครเป็นปฏิปักษ์ของข้าพเจ้า ก็ให้เขามาใกล้ข้าพเจ้า

Yeşaya 50:8 Turkish
Beni haklı çıkaran yakınımda.
Benden davacı olan kim, yüzleşelim,
Kimdir hasmım, karşıma çıksın.

EÂ-sai 50:8 Vietnamese (1934)
Ðấng xưng ta công bình đã đến gần; ai dám kiện với ta? Hãy cùng ta đều đứng lên! Ai là kẻ đối địch ta? Hãy lại gần ta!

Isaiah 50:7
Top of Page
Top of Page