Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und zu derselben Zeit werden die Tauben hören die Worte des Buches, und die Augen der Blinden werden aus Dunkel und Finsternis sehen, Textbibel 1899 An jenem Tage werden die Tauben geschriebene Worte vernehmen, und die Augen der Blinden aus Dunkel und Finsternis heraus sehen können. Modernisiert Text Denn zur selbigen Zeit werden die Tauben hören die Worte des Buchs, und die Augen der Blinden werden aus dem Dunkel und Finsternis sehen, De Bibl auf Bairisch Daadl hoernd allsand Taaubn sogar Worter, die wo grad gschribn seind, und de Blindn seghnd sogar non in dyr Finster. King James Bible And in that day shall the deaf hear the words of the book, and the eyes of the blind shall see out of obscurity, and out of darkness. English Revised Version And in that day shall the deaf hear the words of the book, and the eyes of the blind shall see out of obscurity and out of darkness. Biblische Schatzkammer the deaf Jesaja 29:10-12,24 Jesaja 35:5 Jesaja 42:16-18 5.Mose 29:4 Psalm 119:18 Sprueche 20:12 Jeremia 31:33,34 Matthaeus 11:5 Matthaeus 13:14-16 Matthaeus 16:17 Markus 7:37 Lukas 4:18 Lukas 7:22 Johannes 6:45 Apostelgeschichte 26:18 2.Korinther 3:14-18 2.Korinther 4:2-6 Epheser 1:17-19 Epheser 5:14 1.Petrus 2:9 Offenbarung 3:18 Links Jesaja 29:18 Interlinear • Jesaja 29:18 Mehrsprachig • Isaías 29:18 Spanisch • Ésaïe 29:18 Französisch • Jesaja 29:18 Deutsch • Jesaja 29:18 Chinesisch • Isaiah 29:18 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Jesaja 29 17Wohlan, es ist noch um ein klein wenig zu tun, so soll der Libanon ein Feld werden, und das Feld soll wie ein Wald geachtet werden. 18Und zu derselben Zeit werden die Tauben hören die Worte des Buches, und die Augen der Blinden werden aus Dunkel und Finsternis sehen, 19und die Elenden werden wieder Freude haben am HERRN, und die Armen unter den Menschen werden fröhlich sein in dem Heiligen Israels,… Querverweise Matthaeus 11:5 die Blinden sehen und die Lahmen gehen, die Aussätzigen werden rein und die Tauben hören, die Toten stehen auf und den Armen wird das Evangelium gepredigt; Markus 7:37 Und sie wunderten sich über die Maßen und sprachen: Er hat alles wohl gemacht; die Tauben macht er hörend und die Sprachlosen redend. Johannes 9:7 und sprach zu ihm: Gehe hin zu dem Teich Siloah (das ist verdolmetscht: gesandt) und wasche dich! Da ging er hin und wusch sich und kam sehend. Psalm 119:18 Öffne mir die Augen, daß ich sehe die Wunder an deinem Gesetz. Sprueche 20:12 Ein hörend Ohr und sehend Auge, die macht beide der HERR. Jesaja 29:11 daß euch aller Propheten Gesichte sein werden wie die Worte eines versiegelten Buches, welches man gäbe einem, der lesen kann, und spräche: Lies doch das! und er spräche: Ich kann nicht, denn es ist versiegelt; Jesaja 32:3 Und der Sehenden Augen werden sich nicht blenden lassen, und die Ohren der Zuhörer werden aufmerken, Jesaja 35:5 Alsdann werden der Blinden Augen aufgetan werden, und der Tauben Ohren geöffnet werden; Jesaja 42:7 daß du sollst öffnen die Augen der Blinden und die Gefangenen aus dem Gefängnis führen, und die da sitzen in der Finsternis, aus dem Kerker. Jesaja 42:16 Aber die Blinden will ich auf dem Wege leiten, den sie nicht wissen; ich will sie führen auf den Steigen, die sie nicht kennen; ich will die Finsternis vor ihnen her zum Licht machen und das Höckerichte zur Ebene. Solches will ich ihnen alles tun und sie nicht verlassen. Jesaja 42:18 Höret, ihr Tauben, und schauet her, ihr Blinden, daß ihr sehet! Jesaja 42:19 Wer ist so blind wie mein Knecht, und wer ist so taub wie mein Bote, den ich sende? Wer ist so blind wie der Vollkommene und so blind wie der Knecht des HERRN? Jesaja 43:8 Laß hervortreten das blinde Volk, welches doch Augen hat, und die Tauben, die doch Ohren haben. Daniel 12:4 Und du, Daniel, verbirg diese Worte und versiegle diese Schrift bis auf die Letzte Zeit; so werden viele darüberkommen und großen Verstand finden. |