Parallel Verse Lutherbibel 1912 Rufe laut wie eine Posaune: Er kommt über das Haus des HERRN wie ein Adler, darum daß sie meinen Bund übertreten und von meinem Gesetz abtrünnig werden. Textbibel 1899 Setze die Posaune an deinen Mund! Einem Geier gleich kommt einer über das Haus Jahwes! Denn sie haben meine Gebote übertreten und gegen meine Weisung sich empört. Modernisiert Text Rufe laut wie eine Posaune (und sprich): Er kommt schon über das Haus des HERRN wie ein Adler, darum daß sie meinen Bund übertreten und von meinem Gesetz abtrünnig werden. De Bibl auf Bairisch Schlag Lärm! Denn wie ayn Geier kimmt s Unheil über mein Volk, weil s meinn Bund nit haltt und mein Gsötz missachtt. King James Bible Set the trumpet to thy mouth. He shall come as an eagle against the house of the LORD, because they have transgressed my covenant, and trespassed against my law. English Revised Version SET the trumpet to thy mouth. As an eagle he cometh against the house of the LORD: because they have transgressed my covenant, and trespassed against my law. Biblische Schatzkammer the trumpet. Hosea 5:8 Jesaja 18:3 Jesaja 58:1 Jeremia 4:5 Jeremia 6:1 Jeremia 51:27 Hesekiel 7:14 Hesekiel 33:3-6 Joel 2:1,15 Amos 3:6 Zephanja 1:16 Sacharja 9:14 1.Korinther 15:52 thy mouth. 5.Mose 28:49 Jeremia 4:13 Jeremia 48:40 Habakuk 1:8 Matthaeus 24:28 the house. Hosea 9:15 2.Koenige 18:27 Amos 8:3 Amos 9:1 Sacharja 11:1 transgressed. Hosea 6:7 Jesaja 24:5 Jeremia 31:32 Hesekiel 16:59 Hebraeer 8:8-13 Links Hosea 8:1 Interlinear • Hosea 8:1 Mehrsprachig • Oseas 8:1 Spanisch • Osée 8:1 Französisch • Hosea 8:1 Deutsch • Hosea 8:1 Chinesisch • Hosea 8:1 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hosea 8 1Rufe laut wie eine Posaune: Er kommt über das Haus des HERRN wie ein Adler, darum daß sie meinen Bund übertreten und von meinem Gesetz abtrünnig werden. 2Dann werden sie zu mir schreien: Du bist mein Gott; wir, Israel, kennen dich!… Querverweise 5.Mose 28:49 Der HERR wird ein Volk über dich schicken von ferne, von der Welt Ende, wie ein Adler fliegt, des Sprache du nicht verstehst, Jeremia 4:5 Verkündiget in Juda und schreiet laut zu Jerusalem und sprecht: "Blaset die Drommete im Lande!" Ruft mit voller Stimme und sprecht: "Sammelt euch und laßt uns in die festen Städte ziehen!" Jeremia 4:13 Siehe, er fährt daher wie Wolken, und seine Wagen sind wie Sturmwind, seine Rosse sind schneller denn Adler. Weh uns! wir müssen verstört werden." Jeremia 34:18 Und will die Leute, die meinen Bund übertreten und die Worte des Bundes, den sie vor mir gemacht haben, nicht halten, so machen wie das Kalb, das sie in zwei Stücke geteilt haben und sind zwischen den Teilen hingegangen, Jeremia 48:40 Denn so spricht der HERR: Siehe, er fliegt daher wie ein Adler und breitet seine Flügel aus über Moab. Jeremia 49:22 Siehe, er fliegt herauf wie ein Adler und wird seine Flügel ausbreiten über Bozra. Zur selben Zeit wird das Herz der Helden in Edom sein wie das Herz einer Frau in Kindsnöten. Hesekiel 17:3 und sprich: So spricht der HERR HERR: Ein großer Adler mit großen Flügeln und langen Fittichen und voll Federn, die bunt waren, kam auf den Libanon und nahm den Wipfel von der Zeder Hesekiel 33:3 und er sähe das Schwert kommen über das Land und bliese die Drommete und warnte das Volk, Hosea 4:6 Mein Volk ist dahin, darum daß es nicht lernen will. Denn du verwirfst Gottes Wort; darum will ich dich auch verwerfen, daß du nicht mein Priester sein sollst. Du vergißt das Gesetz deines Gottes; darum will ich auch deine Kinder vergessen. Hosea 5:8 Ja, blaset Posaunen zu Gibea, ja, drommetet zu Rama, ja, ruft zu Beth-Aven: "Hinter dir, Benjamin!" Hosea 6:7 Aber sie übertreten den Bund wie Adam; darin verachten sie mich. Habakuk 1:8 Ihre Rosse sind schneller denn die Parder und behender denn die Wölfe des Abends. Ihre Reiter ziehen in großen Haufen von ferne daher, als flögen sie, wie die Adler eilen zum Aas. |