Parallel Verse Lutherbibel 1912 So ihr die Züchtigung erduldet, so erbietet sich euch Gott als Kindern; denn wo ist ein Sohn, den der Vater nicht züchtigt? Textbibel 1899 Haltet aus für die Zucht; Gott hält sich zu euch als zu Söhnen; denn wo ist der Sohn, den der Vater nicht züchtigt? Modernisiert Text So ihr die Züchtigung erduldet, so erbeut sich euch Gott als Kindern; denn wo ist ein Sohn, den der Vater nicht züchtiget? De Bibl auf Bairisch Nemtß is an als Straaff zo enkern Böstn, weil enk dyr Herrgot wie aynn Sun behandlt. Denn wo wär ayn Sun, dönn wo dyr Päpp nicht züchtigt? King James Bible If ye endure chastening, God dealeth with you as with sons; for what son is he whom the father chasteneth not? English Revised Version It is for chastening that ye endure; God dealeth with you as with sons; for what son is there whom his father chasteneth not? Biblische Schatzkammer endure. Hiob 34:31,32 Sprueche 19:18 Sprueche 22:15 Sprueche 23:13,14 Sprueche 29:15,17 Apostelgeschichte 14:22 for what. 1.Samuel 2:29,34 1.Samuel 3:13 1.Koenige 1:6 1.Koenige 2:24,25 Sprueche 13:24 Sprueche 29:15 Links Hebraeer 12:7 Interlinear • Hebraeer 12:7 Mehrsprachig • Hebreos 12:7 Spanisch • Hébreux 12:7 Französisch • Hebraeer 12:7 Deutsch • Hebraeer 12:7 Chinesisch • Hebrews 12:7 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hebraeer 12 …6Denn welchen der HERR liebhat, den züchtigt er; und stäupt einen jeglichen Sohn, den er aufnimmt." 7So ihr die Züchtigung erduldet, so erbietet sich euch Gott als Kindern; denn wo ist ein Sohn, den der Vater nicht züchtigt? 8Seid ihr aber ohne Züchtigung, welcher sind alle teilhaftig geworden, so seid ihr Bastarde und nicht Kinder.… Querverweise 5.Mose 8:5 So erkennst du ja in deinem Herzen, daß der HERR, dein Gott, dich gezogen hat, wie eine Mann seinen Sohn zieht. 2.Samuel 7:14 Ich will sein Vater sein, und er soll mein Sohn sein. Wenn er eine Missetat tut, will ich ihn mit Menschenruten und mit der Menschenkinder Schlägen strafen; Sprueche 13:24 Wer seine Rute schont, der haßt seinen Sohn; wer ihn aber liebhat, der züchtigt ihn bald. Sprueche 19:18 Züchtige deinen Sohn, solange Hoffnung da ist; aber laß deine Seele nicht bewegt werden, ihn zu töten. Sprueche 23:13 Laß nicht ab den Knaben zu züchtigen; denn wenn du ihn mit der Rute haust, so wird man ihn nicht töten. 1.Korinther 11:32 Wenn wir aber gerichtet werden, so werden wir vom HERRN gezüchtigt, auf daß wir nicht samt der Welt verdammt werden. |