Parallel Verse Lutherbibel 1912 Laß nicht ab den Knaben zu züchtigen; denn wenn du ihn mit der Rute haust, so wird man ihn nicht töten. Textbibel 1899 Entziehe dem Knaben nicht die Zucht; wenn du ihn mit der Rute schlägst, so stirbt er nicht davon. Modernisiert Text Laß nicht ab, den Knaben zu züchtigen; denn wo du ihn mit der Rute hauest, so darf man ihn nicht töten. De Bibl auf Bairisch Nootfalls schlag önn Buebn; daa dran stirbt yr nit! King James Bible Withhold not correction from the child: for if thou beatest him with the rod, he shall not die. English Revised Version Withhold not correction from the child: for if thou beat him with the rod, he shall not die. Biblische Schatzkammer Sprueche 13:24 Sprueche 19:18 Sprueche 29:15,17 Links Sprueche 23:13 Interlinear • Sprueche 23:13 Mehrsprachig • Proverbios 23:13 Spanisch • Proverbes 23:13 Französisch • Sprueche 23:13 Deutsch • Sprueche 23:13 Chinesisch • Proverbs 23:13 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Sprueche 23 …12Gib dein Herz zur Zucht und deine Ohren zu vernünftiger Rede. 13Laß nicht ab den Knaben zu züchtigen; denn wenn du ihn mit der Rute haust, so wird man ihn nicht töten. 14Du haust ihn mit der Rute; aber du errettest seine Seele vom Tode.… Querverweise Hebraeer 12:7 So ihr die Züchtigung erduldet, so erbietet sich euch Gott als Kindern; denn wo ist ein Sohn, den der Vater nicht züchtigt? Sprueche 13:24 Wer seine Rute schont, der haßt seinen Sohn; wer ihn aber liebhat, der züchtigt ihn bald. Sprueche 19:18 Züchtige deinen Sohn, solange Hoffnung da ist; aber laß deine Seele nicht bewegt werden, ihn zu töten. Sprueche 23:12 Gib dein Herz zur Zucht und deine Ohren zu vernünftiger Rede. |