Parallel Verse Lutherbibel 1912 Naphthali ist ein schneller Hirsch und gibt schöne Rede. Textbibel 1899 Naphthali ist eine freischweifende Hirschkuh; von ihm kommen anmutige Reden. Modernisiert Text Naphthali ist ein schneller Hirsch und gibt schöne Rede. De Bibl auf Bairisch Dyr Näftl, gschmeidig wie ayn Hirsch, rödt, däß s ayn Freud zo n Losn ist. King James Bible Naphtali is a hind let loose: he giveth goodly words. English Revised Version Naphtali is a hind let loose: He giveth goodly words. Biblische Schatzkammer 1.Mose 30:8 1.Mose 46:24 5.Mose 33:23 Josua 19:32-39 Richter 4:6,10 Richter 5:18 Psalm 18:33,34 Matthaeus 4:15,16 Nepthalim. Links 1.Mose 49:21 Interlinear • 1.Mose 49:21 Mehrsprachig • Génesis 49:21 Spanisch • Genèse 49:21 Französisch • 1 Mose 49:21 Deutsch • 1.Mose 49:21 Chinesisch • Genesis 49:21 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Mose 49 …20Von Asser kommt sein fettes Brot, und er wird den Königen leckere Speise geben. 21Naphthali ist ein schneller Hirsch und gibt schöne Rede. 22Joseph wird wachsen, er wird wachsen wie ein Baum an der Quelle, daß die Zweige emporsteigen über die Mauer. … Querverweise 5.Mose 33:23 Und zu Naphthali sprach er: Naphthali wird genug haben, was er begehrt, und wird voll Segens des HERRN sein; gegen Abend und Mittag wird sein Besitz sein. Sprueche 5:19 Sie ist lieblich wie die Hinde und holdselig wie ein Reh. Laß dich ihre Liebe allezeit sättigen und ergötze dich allewege in ihrer Liebe. Hohelied 2:7 Ich beschwöre euch, ihr Töchter Jerusalems, bei den Rehen oder bei den Hinden auf dem Felde, daß ihr meine Freundin nicht aufweckt noch regt, bis es ihr selbst gefällt. Jeremia 14:5 Denn auch die Hinden, die auf dem Felde werfen, verlassen ihre Jungen, weil kein Gras wächst. |