Parallel Verse Lutherbibel 1912 Die Kinder Naphthalis: Jahzeel, Guni, Jezer und Sillem. Textbibel 1899 und die Söhne Naphthalis: Jahzeel, Guni, Jezer und Sillem. Modernisiert Text Die Kinder Naphthalis: Jahzeel, Guni, Jezer und Sillem. De Bibl auf Bairisch dyr Näftl d Sün Jächziheel, Guni, Jezer und Schillem. King James Bible And the sons of Naphtali; Jahzeel, and Guni, and Jezer, and Shillem. English Revised Version And the sons of Naphtali; Jahzeel, and Guni, and Jezer, and Shillem. Biblische Schatzkammer Naphtali. 1.Mose 30:7,8 1.Mose 35:25 1.Mose 49:21 4.Mose 1:15,42,43 4.Mose 26:48-50 5.Mose 33:23 2.Koenige 15:29 1.Chronik 2:2 1.Chronik 12:34 Jahzeel. 1.Chronik 7:13 Jahziel. Links 1.Mose 46:24 Interlinear • 1.Mose 46:24 Mehrsprachig • Génesis 46:24 Spanisch • Genèse 46:24 Französisch • 1 Mose 46:24 Deutsch • 1.Mose 46:24 Chinesisch • Genesis 46:24 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Mose 46 …23Die Kinder Dans: Husim. 24Die Kinder Naphthalis: Jahzeel, Guni, Jezer und Sillem. 25Das sind die Kinder Bilhas, die Laban seiner Tochter Rahel gab, und sie gebar Jakob die sieben Seelen.… Querverweise 1.Mose 46:23 Die Kinder Dans: Husim. 1.Mose 46:25 Das sind die Kinder Bilhas, die Laban seiner Tochter Rahel gab, und sie gebar Jakob die sieben Seelen. 4.Mose 26:48 Die Kinder Naphthalis in ihren Geschlechtern waren: Jahzeel, daher kommt das Geschlecht der Jahzeeliter; Guni, daher kommt das Geschlecht der Guniter; 1.Chronik 7:13 Die Kinder Naphthalis waren: Jahziel, Guni, Jezer und Sallum, Kinder von Bilha. |