Parallel Verse Lutherbibel 1912 Ist's nicht also? Wenn du fromm bist, so bist du angenehm; bist du aber nicht fromm, so ruht die Sünde vor der Tür, und nach dir hat sie Verlangen; du aber herrsche über sie. Textbibel 1899 Ist's nicht also: wenn du recht handelst, so kannst du dein Antlitz frei erheben; wenn du aber nicht recht handelst, so lauert die Sünde vor der Thür und nach dir geht ihr Verlangen, du aber sollst Herr werden über sie! Modernisiert Text Ist's nicht also? wenn du fromm bist, so bist du angenehm; bist du aber nicht fromm, so ruhet die Sünde vor der Tür. Aber laß du ihr nicht ihren Willen, sondern herrsche über sie. De Bibl auf Bairisch Pässt n nit allss, wennst ys recht machst? Wenn aber nity, wartt auf di schoon dyr Aix Sündd drausster dyr Tür und will di eyn sein Macht kriegn. Aber du muesst ja *iem* überwinddn." King James Bible If thou doest well, shalt thou not be accepted? and if thou doest not well, sin lieth at the door. And unto thee shall be his desire, and thou shalt rule over him. English Revised Version If thou doest well, shalt thou not be accepted? and if thou doest not well, sin coucheth at the door: and unto thee shall be his desire, and thou shalt rule over him. Biblische Schatzkammer If thou doest well. 1.Mose 19:21 2.Samuel 24:23 2.Koenige 8:28 Hiob 42:8 Sprueche 18:5 Prediger 8:12,13 Jesaja 3:10,11 Jeremia 6:20 Maleachi 1:8,10,13 Apostelgeschichte 10:35 Roemer 2:7-10 Roemer 12:1 Roemer 14:18 Roemer 15:16 Epheser 1:6 1.Timotheus 5:4 1.Petrus 2:5 be accepted. Hiob 29:4 Sprueche 21:27 Hebraeer 11:4 sin. 1.Mose 4:8-13 Roemer 7:8,9 Jakobus 1:15 unto thee, or, subject unto thee. 1.Mose 3:16 *marg: Links 1.Mose 4:7 Interlinear • 1.Mose 4:7 Mehrsprachig • Génesis 4:7 Spanisch • Genèse 4:7 Französisch • 1 Mose 4:7 Deutsch • 1.Mose 4:7 Chinesisch • Genesis 4:7 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Mose 4 …6Da sprach der HERR zu Kain: Warum ergrimmst du? und warum verstellt sich deine Gebärde? 7Ist's nicht also? Wenn du fromm bist, so bist du angenehm; bist du aber nicht fromm, so ruht die Sünde vor der Tür, und nach dir hat sie Verlangen; du aber herrsche über sie. Querverweise Roemer 6:12 So lasset nun die Sünde nicht herrschen in eurem sterblichen Leibe, ihr Gehorsam zu leisten in seinen Lüsten. Roemer 6:16 Wisset ihr nicht: welchem ihr euch begebet zu Knechten in Gehorsam, des Knechte seid ihr, dem ihr gehorsam seid, es sei der Sünde zum Tode oder dem Gehorsam zur Gerechtigkeit? 4.Mose 32:23 Wo ihr aber nicht also tun wollt, siehe, so werdet ihr euch an dem HERRN versündigen und werdet eurer Sünde innewerden, wenn sie euch finden wird. Hiob 11:14 wenn du die Untugend, die in deiner Hand ist, fern von dir tätest, daß in deiner Hütte kein Unrecht bliebe: Hiob 11:15 so möchtest du dein Antlitz aufheben ohne Tadel und würdest fest sein und dich nicht fürchten. Jeremia 3:12 Gehe hin und rufe diese Worte gegen die Mitternacht und sprich: Kehre wieder, du abtrünnige Israel, spricht der HERR, so will ich mein Antlitz nicht gegen euch verstellen. Denn ich bin barmherzig, spricht der HERR, und ich will nicht ewiglich zürnen. Mica 7:18 Wo ist solch ein Gott, wie du bist, der die Sünde vergibt und erläßt die Missetat den übrigen seines Erbteils, der seinen Zorn nicht ewiglich behält! denn er ist barmherzig. |