Parallel Verse Lutherbibel 1912 und sprach zu seinen Brüdern: Leset Steine auf! Und sie nahmen Steine und machten einen Haufen und aßen auf dem Haufen. Textbibel 1899 Da sprach Jakob zu seinen Stammesgenossen: Lest Steine auf! Da lasen sie Steine auf und errichteten einen Steinhaufen; dann hielten sie dort auf dem Steinhaufen das Mahl. Modernisiert Text Und sprach zu seinen Brüdern: Leset Steine auf. Und sie nahmen Steine und machten einen Haufen und aßen auf demselben Haufen. De Bibl auf Bairisch Dyr Jaaggen gsait zo seine Brüeder: "Tragtß Stäin zamm!" Daa gholnd s Stäin und gabaund aynn Hugl auf, und auf dönn drauf aassnd s aft. King James Bible And Jacob said unto his brethren, Gather stones; and they took stones, and made an heap: and they did eat there upon the heap. English Revised Version And Jacob said unto his brethren, Gather stones; and they took stones, and made an heap: and they did eat there by the heap. Biblische Schatzkammer brethren. 1.Mose 31:23,32,37,54 Gather. Josua 4:5-9,20-24 Josua 7:26 2.Samuel 18:17 Prediger 3:5 an heap. 1.Mose 4:5 ; Ju. 1.Mose 2:1 ; 1.Mose 3:19 ; ch. 1.Mose 3:20 . 1.Samuel 7:16 ; 1.Samuel 10:8 , 1.Samuel 10:17 ; 1.Samuel 11:15 ; 1.Samuel 13:7 ; 1.Samuel 15:33 . 2Sa. 1.Samuel 19:15 , 40 2Ki. 1.Samuel 2:1 .) as temples, and as places for holding councils, and assembling the people. For a satisfactory elucidation of this subject, consult the Fragments to Calmet, Nos. 156, 735, 736 Links 1.Mose 31:46 Interlinear • 1.Mose 31:46 Mehrsprachig • Génesis 31:46 Spanisch • Genèse 31:46 Französisch • 1 Mose 31:46 Deutsch • 1.Mose 31:46 Chinesisch • Genesis 31:46 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Mose 31 …45Da nahm Jakob einen Stein und richtete ihn auf zu einem Mal. 46und sprach zu seinen Brüdern: Leset Steine auf! Und sie nahmen Steine und machten einen Haufen und aßen auf dem Haufen. 47Und Laban hieß ihn Jegar-Sahadutha; Jakob aber hieß ihn Gilead.… Querverweise 1.Mose 31:45 Da nahm Jakob einen Stein und richtete ihn auf zu einem Mal. 1.Mose 31:47 Und Laban hieß ihn Jegar-Sahadutha; Jakob aber hieß ihn Gilead. |