Parallel Verse Lutherbibel 1912 Abraham antwortete und sprach: Ach siehe, ich habe mich unterwunden zu reden mit dem HERRN, wie wohl ich Erde und Asche bin. Textbibel 1899 Da hob Abraham wieder an und sprach: Ach, Herr! Ich habe mich unterfangen, zu dir zu reden, obschon ich Erd' und Asche bin. Modernisiert Text Abraham antwortete und sprach: Ach siehe, ich habe mich unterwunden zu reden mit dem HERRN, wiewohl ich Erde und Asche bin. De Bibl auf Bairisch Dyr Abryham gantwortt: "Ietz haan i halt schoon aynmaal dyrmit angfangt, mit meinn Herrn z rödn, obwol i dyr lösste Drek bin. King James Bible And Abraham answered and said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord, which am but dust and ashes: English Revised Version And Abraham answered and said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord, which am but dust and ashes: Biblische Schatzkammer I have. 1.Mose 18:30-32 Esra 9:6 Hiob 42:6-8 Jesaja 6:5 Lukas 18:1 dust. 1.Mose 2:7 1.Mose 3:19 Hiob 4:19 Psalm 8:4 Psalm 144:3 Prediger 12:7 Jesaja 6:5 Jesaja 64:8 Lukas 5:8 1.Korinther 15:47,48 2.Korinther 5:1,2 Links 1.Mose 18:27 Interlinear • 1.Mose 18:27 Mehrsprachig • Génesis 18:27 Spanisch • Genèse 18:27 Französisch • 1 Mose 18:27 Deutsch • 1.Mose 18:27 Chinesisch • Genesis 18:27 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Mose 18 …26Der HERR sprach: Finde ich fünfzig Gerechte zu Sodom in der Stadt, so will ich um ihrer willen dem ganzen Ort vergeben. 27Abraham antwortete und sprach: Ach siehe, ich habe mich unterwunden zu reden mit dem HERRN, wie wohl ich Erde und Asche bin. 28Es möchten vielleicht fünf weniger den fünfzig Gerechte darin sein; wolltest du denn die ganze Stadt verderben um der fünf willen? Er sprach: Finde ich darin fünfundvierzig, so will ich sie nicht verderben.… Querverweise 1.Mose 3:19 Im Schweiße deines Angesichts sollst du dein Brot essen, bis daß du wieder zu Erde werdest, davon du genommen bist. Denn du bist Erde und sollst zu Erde werden. 1.Mose 18:28 Es möchten vielleicht fünf weniger den fünfzig Gerechte darin sein; wolltest du denn die ganze Stadt verderben um der fünf willen? Er sprach: Finde ich darin fünfundvierzig, so will ich sie nicht verderben. Hiob 30:19 Man hat mich in den Kot getreten und gleich geachtet dem Staub und der Asche. Hiob 42:6 Darum spreche ich mich schuldig und tue Buße in Staub und Asche. |