Parallel Verse Lutherbibel 1912 Aber zu der Zeit, da ihr Gott nicht erkanntet, dientet ihr denen, die von Natur nicht Götter sind. Textbibel 1899 Aber damals, da ihr Gott nicht kanntet, habt ihr den Göttern gedient, die es dem Wesen nach nicht sind. Modernisiert Text Aber zu der Zeit, da ihr Gott nicht erkanntet, dientet ihr denen, die von Natur nicht Götter sind. De Bibl auf Bairisch Ainst, wieß önn Herrgot non nit gakenntß, wartß Bsaessn von so kainze Götzn. King James Bible Howbeit then, when ye knew not God, ye did service unto them which by nature are no gods. English Revised Version Howbeit at that time, not knowing God, ye were in bondage to them which by nature are no gods: Biblische Schatzkammer when. 2.Mose 5:2 Jeremia 10:25 Johannes 1:10 Apostelgeschichte 17:23,30 Roemer 1:28 1.Korinther 1:21 Epheser 2:11,12 Epheser 4:18 1.Thessalonicher 4:5 2.Thessalonicher 1:8 1.Johannes 3:1 ye did. Josua 24:2,15 Psalm 115:4-8 Psalm 135:15-18 Jesaja 44:9-20 Jeremia 10:3-16 Apostelgeschichte 14:12 Apostelgeschichte 17:29 Roemer 1:23 1.Korinther 8:4 1.Korinther 10:19,20 1.Korinther 12:2 1.Thessalonicher 1:9 1.Petrus 4:3 Links Galater 4:8 Interlinear • Galater 4:8 Mehrsprachig • Gálatas 4:8 Spanisch • Galates 4:8 Französisch • Galater 4:8 Deutsch • Galater 4:8 Chinesisch • Galatians 4:8 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Galater 4 8Aber zu der Zeit, da ihr Gott nicht erkanntet, dientet ihr denen, die von Natur nicht Götter sind. 9Nun ihr aber Gott erkannt habt, ja vielmehr von Gott erkannt seid, wie wendet ihr euch denn wiederum zu den schwachen und dürftigen Satzungen, welchen ihr von neuem an dienen wollt?… Querverweise 2.Chronik 13:9 Habt ihr nicht die Priester des HERRN, die Kinder Aaron, und die Leviten ausgestoßen und habt euch eigene Priester gemacht wie die Völker in den Landen? Wer da kommt, seine Hand zu füllen mit einem jungen Farren und sieben Widdern, der wird Priester derer, die nicht Götter sind. Jesaja 37:19 und haben ihre Götter ins Feuer geworfen; denn sie waren nicht Götter, sondern Werk von Menschenhänden, Holz und Stein. Die sind vertilgt. Jeremia 2:11 Ob die Heiden ihre Götter ändern, wiewohl sie doch nicht Götter sind! Und mein Volk hat doch seine Herrlichkeit verändert um einen unnützen Götzen. Jeremia 5:7 Wie soll ich dir denn gnädig sein, weil mich meine Kinder verlassen und schwören bei dem, der nicht Gott ist? und nun ich ihnen vollauf gegeben habe, treiben sie Ehebruch und laufen ins Hurenhaus. Jeremia 16:20 Wie kann ein Mensch Götter machen, die doch keine Götter sind? 1.Korinther 1:21 Denn dieweil die Welt durch ihre Weisheit Gott in seiner Weisheit nicht erkannte, gefiel es Gott wohl, durch törichte Predigt selig zu machen die, so daran glauben. 1.Korinther 8:4 So wissen wir nun von der Speise des Götzenopfers, daß ein Götze nichts in der Welt sei und daß kein andrer Gott sei als der eine. 1.Korinther 10:20 Aber ich sage: Was die Heiden opfern, das opfern sie den Teufeln, und nicht Gott. Nun will ich nicht, daß ihr in der Teufel Gemeinschaft sein sollt. Galater 4:3 Also auch wir, da wir unmündig waren, waren wir gefangen unter den äußerlichen Satzungen. Epheser 2:12 daß ihr zur selben Zeit waret ohne Christum, fremd und außer der Bürgerschaft Israels und fremd den Testamenten der Verheißung; daher ihr keine Hoffnung hattet und waret ohne Gott in der Welt. 1.Thessalonicher 4:5 nicht in der Brunst der Lust wie die Heiden, die von Gott nichts wissen; 2.Thessalonicher 1:8 und mit Feuerflammen, Rache zu geben über die, so Gott nicht erkennen, und über die so nicht gehorsam sind dem Evangelium unsers HERRN Jesu Christi, |