Parallel Verse Lutherbibel 1912 Es ist ein Unglück, das ich sah unter der Sonne, gleich einem Versehen, das vom Gewaltigen ausgeht: Textbibel 1899 Es giebt ein Übel, das ich sah unter der Sonne, gleich einem Versehen, welches vom Machthaber ausgeht: Modernisiert Text Es ist ein Unglück, das ich sah unter der Sonne, nämlich Unverstand, der unter den Gewaltigen gemein ist, De Bibl auf Bairisch Öbbs ganz öbbs Äbigs haan i auf dyr Welt gseghn, und zwaar öbbs, was ayn Orthaber taan haat: King James Bible There is an evil which I have seen under the sun, as an error which proceedeth from the ruler: English Revised Version There is an evil which I have seen under the sun, as it were an error which proceedeth from the ruler: Biblische Schatzkammer an evil Prediger 4:7 Prediger 5:13 Prediger 6:1 Prediger 9:3 as an Prediger 3:16 Prediger 4:1 Links Prediger 10:5 Interlinear • Prediger 10:5 Mehrsprachig • Eclesiastés 10:5 Spanisch • Ecclésiaste 10:5 Französisch • Prediger 10:5 Deutsch • Prediger 10:5 Chinesisch • Ecclesiastes 10:5 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Prediger 10 …4Wenn eines Gewaltigen Zorn wider dich ergeht, so laß dich nicht entrüsten; denn Nachlassen stillt großes Unglück. 5Es ist ein Unglück, das ich sah unter der Sonne, gleich einem Versehen, das vom Gewaltigen ausgeht: 6daß ein Narr sitzt in großer Würde, und die Reichen in Niedrigkeit sitzen.… Querverweise Sprueche 28:12 Wenn die Gerechten Oberhand haben, so geht's sehr fein zu; wenn aber Gottlose aufkommen, wendet sich's unter den Leuten. Prediger 10:4 Wenn eines Gewaltigen Zorn wider dich ergeht, so laß dich nicht entrüsten; denn Nachlassen stillt großes Unglück. Prediger 10:6 daß ein Narr sitzt in großer Würde, und die Reichen in Niedrigkeit sitzen. |