Parallel Verse Lutherbibel 1912 Da schrieen wir zu dem HERRN, dem Gott unsrer Väter; und der HERR erhörte unser Schreien und sah unser Elend, unsre Angst und Not Textbibel 1899 so schrieen wir zu Jahwe, dem Gott unserer Väter, um Hilfe, und Jahwe hörte unser Rufen und sah unser Elend, unsere Mühsal und unsere Bedrängnis. Modernisiert Text Da schrieen wir zu dem HERRN, dem Gott unserer Väter; und der HERR erhörete unser Schreien und sah unser Elend, Angst und Not De Bibl auf Bairisch Mir schrirnd zo n Trechtein, yn n Got von ünserne Vätter, und dyr Trechtein ghoert ünser Schrein und saah ünser Ernidrigung, Last und Drangsal. King James Bible And when we cried unto the LORD God of our fathers, the LORD heard our voice, and looked on our affliction, and our labour, and our oppression: English Revised Version and we cried unto the LORD, the God of our fathers, and the LORD heard our voice, and saw our affliction, and our toil, and our oppression: Biblische Schatzkammer we cried 2.Mose 2:23-25 2.Mose 3:1-4:31 2.Mose 6:5 Psalm 50:15 Psalm 103:1,2 Psalm 116:1-4 Jeremia 33:2 Epheser 3:20,21 looked 2.Mose 4:31 1.Samuel 9:16 2.Samuel 16:12 Psalm 102:19,20 Psalm 119:132 Links 5.Mose 26:7 Interlinear • 5.Mose 26:7 Mehrsprachig • Deuteronomio 26:7 Spanisch • Deutéronome 26:7 Französisch • 5 Mose 26:7 Deutsch • 5.Mose 26:7 Chinesisch • Deuteronomy 26:7 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 5.Mose 26 …6Aber die Ägypter behandelten uns übel und zwangen uns und legten einen harten Dienst auf uns. 7Da schrieen wir zu dem HERRN, dem Gott unsrer Väter; und der HERR erhörte unser Schreien und sah unser Elend, unsre Angst und Not 8und führte uns aus Ägypten mit mächtiger Hand und ausgerecktem Arm und mit großem Schrecken, durch Zeichen und Wunder… Querverweise 1.Mose 21:17 Da erhörte Gott die Stimme des Knaben. Und der Engel Gottes rief vom Himmel der Hagar und sprach zu ihr: Was ist dir Hagar? Fürchte dich nicht; denn Gott hat erhört die Stimme des Knaben, da er liegt. 1.Mose 29:32 Und Lea ward schwanger und gebar einen Sohn; den hieß sie Ruben, und sprach: Der HERR hat angesehen mein Elend; nun wird mich mein Mann liebhaben. 2.Mose 2:23 Lange Zeit aber darnach starb der König in Ägypten. Und die Kinder Israel seufzten über ihre Arbeit und schrieen, und ihr Schreien über ihre Arbeit kam vor Gott. 2.Mose 3:9 Weil nun das Geschrei der Kinder Israel vor mich gekommen ist, und ich auch dazu ihre Angst gesehen habe, wie die Ägypter sie ängsten, |