Parallel Verse Lutherbibel 1912 Vielleicht wird der HERR mein Elend ansehen und mir mit Gutem vergelten sein heutiges Fluchen. Textbibel 1899 Vielleicht wird Jahwe mein Elend ansehen und wird Jahwe mir wieder Glück geben an Stelle des Fluchs, der mich heute trifft. Modernisiert Text Vielleicht wird der HERR mein Elend ansehen und mir mit Güte vergelten sein heutiges Fluchen. De Bibl auf Bairisch Öbbenn schaugt ja dyr Herr auf mein Elend nider und wenddt dönn Fluech von heint in öbbs Guets um." King James Bible It may be that the LORD will look on mine affliction, and that the LORD will requite me good for his cursing this day. English Revised Version It may be that the LORD will look on the wrong done unto me, and that the LORD will requite me good for his cursing of me this day. Biblische Schatzkammer the Lord 1.Mose 29:32,33 2.Mose 2:24,25 2.Mose 3:7,8 1.Samuel 1:11 Psalm 25:18 affliction. 5.Mose 23:5 Jesaja 27:7 Matthaeus 5:11,12 Roemer 8:28 2.Korinther 4:17 2.Thessalonicher 1:7 Hebraeer 12:10 1.Petrus 4:12-19 Links 2.Samuel 16:12 Interlinear • 2.Samuel 16:12 Mehrsprachig • 2 Samuel 16:12 Spanisch • 2 Samuel 16:12 Französisch • 2 Samuel 16:12 Deutsch • 2.Samuel 16:12 Chinesisch • 2 Samuel 16:12 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Samuel 16 …11Und David sprach zu Abisai und zu allen seinen Knechten: Siehe, mein Sohn, der von meinem Leibe gekommen ist, steht mir nach meinem Leben; warum nicht auch jetzt der Benjaminiter? Laßt ihn, daß er fluche; denn der HERR hat's ihn geheißen. 12Vielleicht wird der HERR mein Elend ansehen und mir mit Gutem vergelten sein heutiges Fluchen. 13Also ging David mit seinen Leuten des Weges; Aber Simei ging an des Berges Seite her ihm gegenüber und fluchte und warf mit Steinen nach ihm und besprengte ihn mit Erdklößen. … Querverweise Roemer 8:28 Wir wissen aber, daß denen, die Gott lieben, alle Dinge zum Besten dienen, denen, die nach dem Vorsatz berufen sind. 5.Mose 23:5 23:6 Aber der HERR, dein Gott, wollte Bileam nicht hören und wandelte dir den Fluch in den Segen, darum, daß dich der HERR, dein Gott, liebhatte. 2.Samuel 16:13 Also ging David mit seinen Leuten des Weges; Aber Simei ging an des Berges Seite her ihm gegenüber und fluchte und warf mit Steinen nach ihm und besprengte ihn mit Erdklößen. 2.Koenige 19:4 Ob vielleicht der HERR, dein Gott, hören wollte alle Worte des Erzschenken, den sein Herr, der König von Assyrien, gesandt hat, Hohn zu sprechen dem lebendigen Gott und zu schelten mit Worten, die der HERR, dein Gott, gehört hat: So erhebe dein Gebet für die übrigen, die noch vorhanden sind. Psalm 25:18 Siehe an meinen Jammer und mein Elend und vergib mir alle meine Sünden! Psalm 109:28 Fluchen sie, so segne du. Setzen sie sich wider mich, so sollen sie zu Schanden werden; aber dein Knecht müsse sich freuen. Psalm 132:1 Ein Lied im höhern Chor. Gedenke, HERR, an David und all sein Leiden, Sprueche 25:22 Denn du wirst feurige Kohlen auf sein Haupt häufen, und der HERR wird dir's vergelten. Sprueche 26:2 Wie ein Vogel dahinfährt und eine Schwalbe fliegt, also ein unverdienter Fluch trifft nicht. |