Parallel Verse Lutherbibel 1912 Er schoß seine Strahlen und zerstreute sie; er ließ blitzen und erschreckte sie. Textbibel 1899 Er schleuderte Pfeile und zerstreute sie, blitzte Blitze und scheuchte sie. Modernisiert Text Er schoß seine Strahlen und zerstreuete sie; er ließ blitzen und schreckte sie. De Bibl auf Bairisch Er schoß seine Pfeil und gverstraeut seine Gögner; er ließ seine Blitz loos und gjagt ien aynn Schröck ein. King James Bible And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them. English Revised Version And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them. Biblische Schatzkammer arrows 5.Mose 32:23 Josua 10:10 Psalm 7:12,13 Psalm 18:14 Psalm 45:5 Psalm 144:6,7 Habakuk 3:11 Links 2.Samuel 22:15 Interlinear • 2.Samuel 22:15 Mehrsprachig • 2 Samuel 22:15 Spanisch • 2 Samuel 22:15 Französisch • 2 Samuel 22:15 Deutsch • 2.Samuel 22:15 Chinesisch • 2 Samuel 22:15 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Samuel 22 …14Der HERR donnerte vom Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus. 15Er schoß seine Strahlen und zerstreute sie; er ließ blitzen und erschreckte sie. 16Da sah man das Bett der Wasser, und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt von dem Schelten des HERRN, von dem Odem und Schnauben seiner Nase.… Querverweise 5.Mose 32:23 Ich will alles Unglück über sie häufen, ich will meine Pfeile in sie schießen. Josua 10:10 Aber der HERR schreckte sie vor Israel, daß sie eine große Schlacht schlugen zu Gibeon und jagten ihnen nach den Weg hinan zu Beth-Horon und schlugen sie bis gen Aseka und Makkeda. 1.Samuel 7:10 Und indem Samuel das Brandopfer opferte, kamen die Philister herzu, zu streiten wider Israel. Aber der HERR ließ donnern einen großen Donner über die Philister desselben Tages und schreckte sie, daß sie vor Israel geschlagen wurden. |