Parallel Verse Lutherbibel 1912 und sehen darauf, daß es redlich zugehe, nicht allein vor dem HERRN sondern auch vor den Menschen. Textbibel 1899 liegt uns doch am Herzen das Rechte nicht bloß vor dem Herrn, sondern auch vor Menschen. Modernisiert Text und sehen darauf, daß es redlich zugehe, nicht allein vor dem HERRN, sondern auch vor den Menschen. De Bibl auf Bairisch Es ligt üns nömlich vil dran, däß s gmaeß zuegeet, und dös nit grad vor n Herrn, sundern gleichfalls vor de Leut. King James Bible Providing for honest things, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men. English Revised Version for we take thought for things honourable, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men. Biblische Schatzkammer for. Roemer 12:17 Philipper 4:8 1.Timotheus 5:14 Titus 2:5-8 1.Petrus 2:12 not. 2.Korinther 2:17 2.Korinther 5:9-11 Matthaeus 5:16 Matthaeus 6:1,4 Matthaeus 23:5 1.Thessalonicher 5:22 Links 2.Korinther 8:21 Interlinear • 2.Korinther 8:21 Mehrsprachig • 2 Corintios 8:21 Spanisch • 2 Corinthiens 8:21 Französisch • 2 Korinther 8:21 Deutsch • 2.Korinther 8:21 Chinesisch • 2 Corinthians 8:21 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Korinther 8 …20Also verhüten wir, daß uns nicht jemand übel nachreden möge solcher reichen Steuer halben, die durch uns ausgerichtet wird; 21und sehen darauf, daß es redlich zugehe, nicht allein vor dem HERRN sondern auch vor den Menschen. 22Auch haben wir mit ihnen gesandt unsern Bruder, den wir oft erfunden haben in vielen Stücken, daß er fleißig sei, nun aber viel fleißiger.… Querverweise Rut 3:14 Und sie schlief bis zum Morgen zu seinen Füßen. Und sie stand auf, ehe denn einer den andern erkennen konnte; und er gedachte, daß nur niemand innewerde, daß das Weib in die Tenne gekommen sei. Sprueche 3:4 so wirst du Gunst und Klugheit finden, die Gott und Menschen gefällt. Roemer 12:17 Haltet euch nicht selbst für klug. Vergeltet niemand Böses mit Bösem. Fleißigt euch der Ehrbarkeit gegen jedermann. Roemer 14:18 Wer darin Christo dient, der ist Gott gefällig und den Menschen wert. 2.Korinther 8:20 Also verhüten wir, daß uns nicht jemand übel nachreden möge solcher reichen Steuer halben, die durch uns ausgerichtet wird; 2.Korinther 8:22 Auch haben wir mit ihnen gesandt unsern Bruder, den wir oft erfunden haben in vielen Stücken, daß er fleißig sei, nun aber viel fleißiger. 1.Timotheus 3:7 Er muß aber auch ein gutes Zeugnis haben von denen, die draußen sind, auf daß er nicht falle dem Lästerer in Schmach und Strick. 1.Petrus 2:12 und führet einen guten Wandel unter den Heiden, auf daß die, so von euch afterreden als von Übeltätern, eure guten Werke sehen und Gott preisen, wenn es nun an den Tag kommen wird. |