Parallel Verse Lutherbibel 1912 Darum ermahnet euch untereinander und bauet einer den andern, wie ihr denn tut. Textbibel 1899 Darum ermahnt euch unter einander, und erbaut einer den anderen; ihr thut es ja schon. Modernisiert Text Darum ermahnet euch untereinander und bauet einer den andern, wie ihr denn tut. De Bibl auf Bairisch Drum machtß aynander Muet mit dene Worter, wieß is ja ee schoon tuetß! King James Bible Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do. English Revised Version Wherefore exhort one another, and build each other up, even as also ye do. Biblische Schatzkammer Wherefore. 1.Thessalonicher 4:18 comfort. Hebraeer 3:13 Hebraeer 10:25 and edify. Roemer 14:19 Roemer 15:2 1.Korinther 10:23 1.Korinther 14:5,12,29 2.Korinther 12:19 Epheser 4:12,16,29 1.Timotheus 1:4 Judas 1:20 even. 1.Thessalonicher 4:10 Roemer 15:14 2.Petrus 1:12 Links 1.Thessalonicher 5:11 Interlinear • 1.Thessalonicher 5:11 Mehrsprachig • 1 Tesalonicenses 5:11 Spanisch • 1 Thessaloniciens 5:11 Französisch • 1 Thessalonicher 5:11 Deutsch • 1.Thessalonicher 5:11 Chinesisch • 1 Thessalonians 5:11 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Thessalonicher 5 …10der für uns alle gestorben ist, auf daß, wir wachen oder schlafen, wir zugleich mit ihm leben sollen. 11Darum ermahnet euch untereinander und bauet einer den andern, wie ihr denn tut. Querverweise 2.Korinther 12:19 Lasset ihr euch abermals dünken, wir verantworten uns vor euch? Wir reden in Christo vor Gott; aber das alles geschieht, meine Liebsten, euch zur Besserung. Epheser 4:29 Lasset kein faul Geschwätz aus eurem Munde gehen, sondern was nützlich zur Besserung ist, wo es not tut, daß es holdselig sei zu hören. Judas 1:20 Ihr aber, meine Lieben, erbauet euch auf euren allerheiligsten Glauben durch den heiligen Geist und betet, |