Parallel Verse Lutherbibel 1912 und diese zehn frischen Käse und bringe sie dem Hauptmann und besuche deine Brüder, ob's ihnen wohl gehe, und nimm, was sie dir befehlen. Textbibel 1899 und diese zehn Milchkäse bringe dem Hauptmann und erkundige dich nach dem Befinden deiner Brüder und laß dir ein Pfand von ihnen geben. Modernisiert Text und diese zehn frischen Käse, und bringe sie dem Hauptmann; und besuche deine Brüder, ob's ihnen wohlgehe, und nimm, was sie dir befehlen. De Bibl auf Bairisch Und die zöhen Käs bringst yn n Rottnwöbl! Schaug naach, ob s yn deine Brüeder guet geet, und bring myr öbbs als Zaichen dyrfür mit! King James Bible And carry these ten cheeses unto the captain of their thousand, and look how thy brethren fare, and take their pledge. English Revised Version and bring these ten cheeses unto the captain of their thousand, and look how thy brethren fare, and take their pledge. Biblische Schatzkammer carry 1.Samuel 16:20 cheeses [heb] cheeses of milk 2.Samuel 17:29 Hiob 10:10 their thousand [heb] a thousand 1.Mose 37:14 Apostelgeschichte 15:36 1.Thessalonicher 3:5,6 Links 1.Samuel 17:18 Interlinear • 1.Samuel 17:18 Mehrsprachig • 1 Samuel 17:18 Spanisch • 1 Samuel 17:18 Französisch • 1 Samuel 17:18 Deutsch • 1.Samuel 17:18 Chinesisch • 1 Samuel 17:18 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Samuel 17 …17Isai aber sprach zu seinem Sohn David: Nimm für deine Brüder dieses Epha geröstete Körner und diese zehn Brote und lauf ins Heer zu deinen Brüdern, 18und diese zehn frischen Käse und bringe sie dem Hauptmann und besuche deine Brüder, ob's ihnen wohl gehe, und nimm, was sie dir befehlen. 19Saul aber und sie und alle Männer Israels waren im Eichgrunde und stritten wider die Philister. Querverweise 1.Mose 37:13 sprach Israel zu Joseph: Hüten nicht deine Brüder das Vieh in Sichem? Komm, ich will dich zu ihnen senden. Er aber sprach: Hier bin ich. 1.Mose 37:14 Und er sprach: Gehe hin und sieh, ob's wohl stehe um deine Brüder und um das Vieh, und sage mir wieder Antwort. Und er sandte ihn aus dem Tal Hebron, daß er gen Sichem ginge. 1.Samuel 16:20 Da nahm Isai einen Esel mit Brot und einen Schlauch Wein und ein Ziegenböcklein und sandte es Saul durch seinen Sohn David. 1.Samuel 17:19 Saul aber und sie und alle Männer Israels waren im Eichgrunde und stritten wider die Philister. |