Parallel Verse Lutherbibel 1912 Denn das ist der Wille Gottes, daß ihr mit Wohltun verstopft die Unwissenheit der törichten Menschen, Textbibel 1899 (denn so ist es Gottes Wille, durch Gutesthun zu schweigen die Unwissenheit der sinnlosen Menschen) Modernisiert Text Denn das ist der Wille Gottes, daß ihr mit Wohltun verstopfet die Unwissenheit der törichten Menschen, De Bibl auf Bairisch Denn dyr Herrgot will s yso, däßß durch enkerne guetn Taatn dene s Mäul stopftß, wo grad bloed dyrherrödn künnend. King James Bible For so is the will of God, that with well doing ye may put to silence the ignorance of foolish men: English Revised Version For so is the will of God, that by well-doing ye should put to silence the ignorance of foolish men: Biblische Schatzkammer so. 1.Petrus 4:2 Epheser 6:6,7 1.Thessalonicher 4:3 1.Thessalonicher 5:18 with. 1.Petrus 2:12 Hiob 5:16 Psalm 107:42 Titus 2:8 the ignorance. 1.Timotheus 1:13 2.Petrus 2:12 Judas 1:10 foolish. 5.Mose 32:6 Hiob 2:10 Psalm 5:5 Sprueche 9:6 Jeremia 4:22 Matthaeus 7:26 Matthaeus 25:2 Roemer 1:21 Galater 3:1 Titus 3:3 Links 1.Petrus 2:15 Interlinear • 1.Petrus 2:15 Mehrsprachig • 1 Pedro 2:15 Spanisch • 1 Pierre 2:15 Französisch • 1 Petrus 2:15 Deutsch • 1.Petrus 2:15 Chinesisch • 1 Peter 2:15 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Petrus 2 …14oder den Hauptleuten, als die von ihm gesandt sind zur Rache über die Übeltäter und zu Lobe den Frommen. 15Denn das ist der Wille Gottes, daß ihr mit Wohltun verstopft die Unwissenheit der törichten Menschen, 16als die Freien, und nicht, als hättet ihr die Freiheit zum Deckel der Bosheit, sondern als die Knechte Gottes.… Querverweise 1.Petrus 2:12 und führet einen guten Wandel unter den Heiden, auf daß die, so von euch afterreden als von Übeltätern, eure guten Werke sehen und Gott preisen, wenn es nun an den Tag kommen wird. 1.Petrus 3:16 und das mit Sanftmütigkeit und Furcht; und habt ein gutes Gewissen, auf daß die, so von euch afterreden als von Übeltätern, zu Schanden werden, daß sie geschmäht haben euren guten Wandel in Christo. 1.Petrus 3:17 Denn es ist besser, so es Gottes Wille ist, daß ihr von Wohltat wegen leidet als von Übeltat wegen. |