1.Koenige 20:37
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Und er fand einen anderen Mann und sprach: Schlage mich doch! und der Mann schlug ihn wund.

Textbibel 1899
Hierauf traf er einen anderen an und sprach: Verwunde mich doch! Da schlug ihn der andere wund.

Modernisiert Text
Und er fand einen andern Mann und sprach: Lieber, schlage mich! Und der Mann schlug ihn wund.

De Bibl auf Bairisch
Drauf gsuecht syr der Weissag aynn Andern und befalh yn dönn: "Schlag mi!" Der gwächlt n gscheid her und schlueg n wund.

King James Bible
Then he found another man, and said, Smite me, I pray thee. And the man smote him, so that in smiting he wounded him.

English Revised Version
Then he found another man, and said, Smite me, I pray thee. And the man smote him, smiting and wounding him.
Biblische Schatzkammer

Thy servant

Richter 9:7-20
Da das angesagt ward dem Jotham, ging er hin und trat auf die Höhe des Berges Garizim und hob auf seine Stimme, rief und sprach zu ihnen: Hört mich, ihr Männer zu Sichem, daß euch Gott auch höre! …

2.Samuel 12:1-7
Und der HERR sandte Nathan zu David. Da der zu ihm kam, sprach er zu ihm: Es waren zwei Männer in einer Stadt, einer reich, der andere arm.…

2.Samuel 14:5-7
Der König sprach zu ihr: Was ist dir? Sie sprach: Ach, ich bin eine Witwe, und mein Mann ist gestorben.…

Markus 12:1-12
Und er fing an, zu ihnen durch Gleichnisse zu reden: Ein Mensch pflanzte einen Weinberg und führte einen Zaun darum und grub eine Kelter und baute einen Turm und tat ihn aus den Weingärtnern und zog über Land.…

thy life

1.Koenige 20:42
Und er sprach zu ihm: So spricht der HERR: Darum daß du hast den verbannten Mann von dir gelassen, wird deine Seele für seine Seele sein und dein Volk für sein Volk.

2.Koenige 10:24
Und da sie hineinkamen Opfer und Brandopfer zu tun, bestellte sich Jehu außen achtzig Mann und sprach: Wenn der Männer jemand entrinnt, die ich unter eure Hände gebe, so soll für seine Seele dessen Seele sein.

or else

2.Mose 21:30
Wird man aber ein Lösegeld auf ihn legen, so soll er geben, sein Leben zu lösen, was man ihm auflegt.

Hiob 36:18
Siehe zu, daß nicht vielleicht Zorn dich verlocke zum Hohn, oder die Größe des Lösegelds dich verleite.

Psalm 49:7
Kann doch einen Bruder niemand erlösen noch ihn Gott versöhnen

Sprueche 6:35
und sieht keine Person an, die da versöhne, und nimmt's nicht an, ob du viel schenken wolltest.

Sprueche 13:8
Mit Reichtum kann einer sein Leben erretten; aber ein Armer hört kein Schelten.

1.Petrus 1:18,19
und wisset, daß ihr nicht mit vergänglichem Silber oder Gold erlöst seid von eurem eitlen Wandel nach väterlicher Weise,…

pay [heb] weigh

Links
1.Koenige 20:37 Interlinear1.Koenige 20:37 Mehrsprachig1 Reyes 20:37 Spanisch1 Rois 20:37 Französisch1 Koenige 20:37 Deutsch1.Koenige 20:37 Chinesisch1 Kings 20:37 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
1.Koenige 20
36Da sprach er zu ihm: Darum daß du der Stimme des HERRN nicht hast gehorcht, siehe, so wird dich ein Löwe schlagen, wenn du von mir gehst. Und da er von ihm abging, fand ihn ein Löwe und schlug ihn. 37Und er fand einen anderen Mann und sprach: Schlage mich doch! und der Mann schlug ihn wund. 38Da ging der Prophet hin und trat zum König an den Weg und verstellte sein Angesicht mit einer Binde.…
Querverweise
1.Koenige 20:36
Da sprach er zu ihm: Darum daß du der Stimme des HERRN nicht hast gehorcht, siehe, so wird dich ein Löwe schlagen, wenn du von mir gehst. Und da er von ihm abging, fand ihn ein Löwe und schlug ihn.

1.Koenige 20:38
Da ging der Prophet hin und trat zum König an den Weg und verstellte sein Angesicht mit einer Binde.

1.Koenige 20:36
Seitenanfang
Seitenanfang