Parallel Verse Lutherbibel 1912 und sieht keine Person an, die da versöhne, und nimmt's nicht an, ob du viel schenken wolltest. Textbibel 1899 Keinerlei Lösegeld kann ihn günstig stimmen; er giebt sich nicht zufrieden, ob du auch viel schenken wolltest. Modernisiert Text und siehet keine Person an, die da versöhne, und nimmt's nicht an, ob du viel schenken wolltest. De Bibl auf Bairisch Daa hilfft aau kain Suengeld nixn und kain Gschenk; dös juckt dönn nity! King James Bible He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts. English Revised Version He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts. Biblische Schatzkammer regard or accept the face of Links Sprueche 6:35 Interlinear • Sprueche 6:35 Mehrsprachig • Proverbios 6:35 Spanisch • Proverbes 6:35 Französisch • Sprueche 6:35 Deutsch • Sprueche 6:35 Chinesisch • Proverbs 6:35 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Sprueche 6 …34Denn der Grimm des Mannes eifert, und schont nicht zur Zeit der Rache 35und sieht keine Person an, die da versöhne, und nimmt's nicht an, ob du viel schenken wolltest. Querverweise Sprueche 6:34 Denn der Grimm des Mannes eifert, und schont nicht zur Zeit der Rache Sprueche 7:1 Mein Kind, behalte meine Rede und verbirg meine Gebote bei dir. Hohelied 8:7 daß auch viele Wasser nicht mögen die Liebe auslöschen noch die Ströme sie ertränken. Wenn einer alles Gut in seinem Hause um die Liebe geben wollte, so gölte es alles nichts. Jesaja 13:17 Denn siehe, ich will die Meder über sie erwecken, die nicht Silber suchen oder nach Gold fragen, |