2.Mose 21:30
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Wird man aber ein Lösegeld auf ihn legen, so soll er geben, sein Leben zu lösen, was man ihm auflegt.

Textbibel 1899
Wenn ihm ein Lösegeld auferlegt wird, soll er als Lösegeld für sein Leben so viel bezahlen, als ihm auferlegt wird.

Modernisiert Text
Wird man aber ein Geld auf ihn legen, so soll er geben, sein Leben zu lösen, was man ihm auflegt.

De Bibl auf Bairisch
Mecht yr si afer dyrvon looskaauffen, mueß yr so vil zaln, wie von iem verlangt werd.

King James Bible
If there be laid on him a sum of money, then he shall give for the ransom of his life whatsoever is laid upon him.

English Revised Version
If there be laid on him a ransom, then he shall give for the redemption of his life whatsoever is laid upon him.
Biblische Schatzkammer

for the ransom

2.Mose 21:22
Wenn Männer hadern und verletzen ein schwangeres Weib, daß ihr die Frucht abgeht, und ihr kein Schade widerfährt, so soll man ihn um Geld strafen, wieviel des Weibes Mann ihm auflegt, und er soll's geben nach der Schiedsrichter Erkennen.

2.Mose 30:12
Wenn du die Häupter der Kinder Israel zählst, so soll ein jeglicher dem HERRN geben die Versöhnung seiner Seele, auf daß ihnen nicht eine Plage widerfahre, wenn sie gezählt werden.

4.Mose 35:31-33
Und ihr sollt keine Versühnung nehmen für die Seele eines Totschlägers; denn er ist des Todes schuldig, und er soll des Todes sterben.…

Sprueche 13:8
Mit Reichtum kann einer sein Leben erretten; aber ein Armer hört kein Schelten.

Links
2.Mose 21:30 Interlinear2.Mose 21:30 MehrsprachigÉxodo 21:30 SpanischExode 21:30 Französisch2 Mose 21:30 Deutsch2.Mose 21:30 ChinesischExodus 21:30 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
2.Mose 21
29Ist aber der Ochse zuvor stößig gewesen, und seinem Herrn ist's angesagt, und hat ihn nicht verwahrt, und er tötet darüber einen Mann oder ein Weib, so soll man den Ochsen steinigen, und sein Herr soll sterben. 30Wird man aber ein Lösegeld auf ihn legen, so soll er geben, sein Leben zu lösen, was man ihm auflegt. 31Desgleichen soll man mit ihm handeln, wenn er Sohn oder Tochter stößt. …
Querverweise
2.Mose 21:22
Wenn Männer hadern und verletzen ein schwangeres Weib, daß ihr die Frucht abgeht, und ihr kein Schade widerfährt, so soll man ihn um Geld strafen, wieviel des Weibes Mann ihm auflegt, und er soll's geben nach der Schiedsrichter Erkennen.

2.Mose 21:29
Ist aber der Ochse zuvor stößig gewesen, und seinem Herrn ist's angesagt, und hat ihn nicht verwahrt, und er tötet darüber einen Mann oder ein Weib, so soll man den Ochsen steinigen, und sein Herr soll sterben.

2.Mose 21:31
Desgleichen soll man mit ihm handeln, wenn er Sohn oder Tochter stößt.

2.Mose 21:29
Seitenanfang
Seitenanfang