Parallel Verse Lutherbibel 1912 Desgleichen soll man mit ihm handeln, wenn er Sohn oder Tochter stößt. Textbibel 1899 Wenn ein Knabe oder ein Mädchen gestoßen wird, so soll nach demselben Rechte mit ihm verfahren werden. Modernisiert Text Desselbigengleichen soll man mit ihm handeln, wenn er Sohn oder Tochter stößet. De Bibl auf Bairisch Dyrstoesst ayn Rindvich aynn Sun older Tochter, giltt singmaeß dös Gleiche. King James Bible Whether he have gored a son, or have gored a daughter, according to this judgment shall it be done unto him. English Revised Version Whether he have gored a son, or have gored a daughter, according to this judgment shall it be done unto him. Biblische Schatzkammer no reference Links 2.Mose 21:31 Interlinear • 2.Mose 21:31 Mehrsprachig • Éxodo 21:31 Spanisch • Exode 21:31 Französisch • 2 Mose 21:31 Deutsch • 2.Mose 21:31 Chinesisch • Exodus 21:31 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Mose 21 …30Wird man aber ein Lösegeld auf ihn legen, so soll er geben, sein Leben zu lösen, was man ihm auflegt. 31Desgleichen soll man mit ihm handeln, wenn er Sohn oder Tochter stößt. 32Stößt er aber einen Knecht oder eine Magd, so soll er ihrem Herrn dreißig Silberlinge geben, und den Ochsen soll man steinigen. Querverweise 2.Mose 21:28 Wenn ein Ochse einen Mann oder ein Weib stößt, daß sie sterben, so soll man den Ochsen steinigen und sein Fleisch nicht essen; so ist der Herr des Ochsen unschuldig. 2.Mose 21:30 Wird man aber ein Lösegeld auf ihn legen, so soll er geben, sein Leben zu lösen, was man ihm auflegt. 2.Mose 21:32 Stößt er aber einen Knecht oder eine Magd, so soll er ihrem Herrn dreißig Silberlinge geben, und den Ochsen soll man steinigen. |