Parallel Verse Lutherbibel 1912 Aber mein Freund steckte seine Hand durchs Riegelloch, und mein Innerstes erzitterte davor. Textbibel 1899 Mein Geliebter streckte seine Hand durch das Fenster, da wallte mein Innerstes auf über ihn. Modernisiert Text Aber mein Freund steckte seine Hand durchs Loch, und mein Leib erzitterte davor. De Bibl auf Bairisch Daa gströckt mein Bue sein Hand durch s Luck, und i gabibnt iem zgögn, King James Bible My beloved put in his hand by the hole of the door, and my bowels were moved for him. English Revised Version My beloved put in his hand by the hole of the door, and my heart was moved for him. Biblische Schatzkammer put Hohelied 1:4 Psalm 110:3 Apostelgeschichte 16:14 2.Korinther 8:1,2,16 Philipper 2:13 my bowels 1.Mose 43:30 1.Koenige 3:26 Jesaja 26:8,9 1.Johannes 3:16,17 for him Links Hohelied 5:4 Interlinear • Hohelied 5:4 Mehrsprachig • Cantares 5:4 Spanisch • Cantique des Cantiqu 5:4 Französisch • Hohelied 5:4 Deutsch • Hohelied 5:4 Chinesisch • Song of Solomon 5:4 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hohelied 5 …3Ich habe meinen Rock ausgezogen, wie soll ich ihn wieder anziehen? Ich habe meine Füße gewaschen, wie soll ich sie wieder besudeln? 4Aber mein Freund steckte seine Hand durchs Riegelloch, und mein Innerstes erzitterte davor. 5Da stand ich auf, daß ich meinem Freund auftäte; meine Hände troffen von Myrrhe und meine Finger von fließender Myrrhe an dem Riegel am Schloß.… Querverweise 1.Mose 7:11 In dem sechshundertsten Jahr des Alters Noahs, am siebzehnten Tage des zweiten Monats, das ist der Tag, da aufbrachen alle Brunnen der großen Tiefe, und taten sich auf die Fenster des Himmels, Jeremia 31:20 Ist nicht Ephraim mein teurer Sohn und mein trautes Kind? Denn ich gedenke noch wohl daran, was ich ihm geredet habe; darum bricht mir mein Herz gegen ihn, daß ich mich sein erbarmen muß, spricht der HERR. |