Hohelied 3:8
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Sie halten alle Schwerter und sind geschickt, zu streiten. Ein jeglicher hat sein Schwert an seiner Hüfte um des Schreckens willen in der Nacht.

Textbibel 1899
Sie alle mit der Hand am Schwert, im Kampf erfahren; jeder mit dem Schwert an der Hüfte wegen nächtlichen Grauens.

Modernisiert Text
Sie halten alle Schwerter und sind geschickt zu streiten. Ein jeglicher hat sein Schwert an seiner Hüfte um der Furcht willen in der Nacht.

De Bibl auf Bairisch
Allsand kennend si aus, wie myn umgeet mit n Schwert. Umgschnallt habnd s is gögn d Nachthussn all.

King James Bible
They all hold swords, being expert in war: every man hath his sword upon his thigh because of fear in the night.

English Revised Version
They all handle the sword, and are expert in war: every man hath his sword upon his thigh, because of fear in the night.
Biblische Schatzkammer

all

Psalm 45:3
Gürte dein Schwert an deine Seite, du Held, und schmücke dich schön!

Psalm 149:5-9
Die Heiligen sollen fröhlich sein und preisen und rühmen auf ihren Lagern.…

Jesaja 27:3
Ich, der HERR, behüte ihn und feuchte ihn bald, daß man seine Blätter nicht vermisse; ich will ihn Tag und Nacht behüten.

Epheser 6:16-18
Vor allen Dingen aber ergreifet den Schild des Glaubens, mit welchem ihr auslöschen könnt alle feurigen Pfeile des Bösewichtes;…

because

Nehemia 4:21,22
So arbeiteten wir am Werk, und ihre Hälfte hielt die Spieße von dem Aufgang der Morgenröte, bis die Sterne hervorkamen.…

1.Thessalonicher 5:6-8
So lasset uns nun nicht schlafen wie die andern, sondern lasset uns wachen und nüchtern sein.…

Links
Hohelied 3:8 InterlinearHohelied 3:8 MehrsprachigCantares 3:8 SpanischCantique des Cantiqu 3:8 FranzösischHohelied 3:8 DeutschHohelied 3:8 ChinesischSong of Solomon 3:8 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Hohelied 3
7Siehe, um das Bett Salomos her stehen sechzig Starke aus den Starken in Israel. 8Sie halten alle Schwerter und sind geschickt, zu streiten. Ein jeglicher hat sein Schwert an seiner Hüfte um des Schreckens willen in der Nacht. 9Der König Salomo ließ sich eine Sänfte machen von Holz aus Libanon.…
Querverweise
Psalm 45:3
Gürte dein Schwert an deine Seite, du Held, und schmücke dich schön!

Psalm 91:5
daß du nicht erschrecken müssest vor dem Grauen der Nacht, vor den Pfeilen, die des Tages fliegen,

Hohelied 3:7
Siehe, um das Bett Salomos her stehen sechzig Starke aus den Starken in Israel.

Hohelied 3:9
Der König Salomo ließ sich eine Sänfte machen von Holz aus Libanon.

Jeremia 50:9
Denn siehe, ich will große Völker in Haufen aus dem Lande gegen Mitternacht erwecken und wider Babel heraufbringen, die sich wider sie sollen rüsten, welche sie sollen auch gewinnen; ihre Pfeile sind wie die eines guten Kriegers, der nicht fehlt.

Hohelied 3:7
Seitenanfang
Seitenanfang